Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to English translations [PRO] Linguistics / Looking for better grammar | | English term or phrase: a sentence containing 'only' | Nishio sensei, aprart from aikido practiced some other budo, such as iado, jodo., etc.
What woulld be 'more normal' to say in English:
1. Aikido was not the only thing that Nishio sensei practiced. (I think it's slightly better)
2. Nishio sensei practiced not only aikido.
Or may be there is some better choice? |
| SterkKudoZ activityQuestions: 976 ( 5 open) ( 49 closed without grading) Answers: 0
| | Local time: 04:18
|
| | English translation:Aikido was not the only discipline | Explanation: I would go with 1 but maybe change "thing" to "discipline" or another more definite word encompassing Aikido and other similar arts. Or art, if it's general arts in the wider context. |
| Selected response from:
Liz Broomfield United Kingdom
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |