Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:01 Jun 3, 2011
English to English translations [Non-PRO] Linguistics / English Grammar
English term or phrase:with a view to
I would like to use 'with a view to' at the beggining of (a rather long) sentece, but I never came across such usage before. An alternative could be 'for the purpose of...".
I wouldn't like to use 'In order to...' as it appears in the preceding sentece.
The sentence is like this:
With a view to create favorable conditions to enhance foreign investment in the Ukrainian economy, the Foreign Ministry must step up its efforts aimed at forming an attractive investment image of Ukraine and its regions... etc. (a rather long task list)
I have the answer to my question; and I have a better idea now how to arrange the whole sentence. Thank you all! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Barbara has a point: there is a natural tendency for people to answer the actual question asked — even if this is not actually what Asker needs to know! So I don't think one ought to extrapolate from that into making assumptions about what people do or don't think / know / understand.
I did not say that "everyone" did not notice, but only that there were native speakers that apparently didn't notice (the clear evidence in this regard being the seven agrees culled by Noni's suggestion).
It might be incorrect to assume that people didn't notice. It is also possible that some people, though willing to help with the basic question posed, draw certain lines when it comes to how much help they offer non-native speakers trying to translate into English.
Since it appears that even experienced language professionals who are native speakers of English did not notice the faulty premise of the query, I would vote for this question to be considered "Pro."
However, I am in general agreement that most questions posted to the "English-English" forum by non-native speakers can be clarified by a moderately competent high-school student, and should therefore be considered "non-Pro"....
Generally, I'd agree with Robert's analysis, and I'd go further to say that the expression required here actually depends on the exact context in which this occurs, and in particular, the tenor of the remarks.
Is this document totally neutral in tone — or is it perhaps criticizing the Ministry for not doing enough?
Robert's suggestion of "If..., it must / needs to / will need to / is going to have to..." takes it one way; but there are other ways of phrasing it that could make it more or less judgemental. Is it casting doubt on the seriousness of the Minstry's intentions? All these factors could well influence the choice of expression.
And as BDF has said here, since the sentence is already long and unwieldy, it would be better to avoid padding it unnecessarily, and the suggestion of splitting the sentence up is certainly worth considering.
Either way, I am in agreement with the majority here that 'with a view to' really isn't the right expression to use. try turning the sentence round:
"The Ministry is going to have to take certain tough steps if it wants to promote investment" — turned round that way, it's easy to see that "with a view to" wouldn't really fit.
I don't know why you are intent upon using "with a view to", or any similar padding in a sentence that is clearly too long. There are a number of ways you could make it shorter and punchier.
It certainly sounds as though it will be too long. Have you thought of splitting it? A second sentence could begin "This can be achieved by ..." or you could list a couple and then in a 2nd sentence say "Other possibilities are ..." (or something like that).
Automatic update in 00:
Answers
9 mins confidence:
'with a view to' at the beggining
with the intention of
Explanation: for the purpose of
jarekab Poland Local time: 03:18 Native speaker of: Polish