ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Linguistics

"would" here

English translation: would


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:22 Feb 1, 2012
English to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics / usage of "would"
English term or phrase: "would" here
In this text for a song:

"We died half-way down
Where freedom would be found
The heart would be crowned
To live to rule here down on earth"

Is "would" used properly or should it be replaced with "should"? The aimed meaning here is sth. like "We've died half way down, where freedom would (or should) have been found all the way down". A Canadian native whom I asked wants to change it to "should" while a British native says "would" is alright... So I ask here hoping for a professional clarification. Thank you.
Izabela Czartoryska
Netherlands
Local time: 03:19
English translation:would
Explanation:
I like would better than should here. I take it this is not a translation from another language that needs to convey a particular meaning. Of course, you have great poetic license for a song anyway.
The differences between would and should are really too complicated to get into here and both can be used for the past tense or conditional, so it's really a matter of personal preference, and mine (US native speaker) is for would.

"We died have way down where freedom *would* be found" means something like we died half way, before getting to freedom, whereas with *should* it sounds to me something like we died half way before getting to where freedom was supposed to be.
Selected response from:

Melanie Nassar
Palestine
Local time: 03:19
Grading comment
Thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2would
Melanie Nassar


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
would


Explanation:
I like would better than should here. I take it this is not a translation from another language that needs to convey a particular meaning. Of course, you have great poetic license for a song anyway.
The differences between would and should are really too complicated to get into here and both can be used for the past tense or conditional, so it's really a matter of personal preference, and mine (US native speaker) is for would.

"We died have way down where freedom *would* be found" means something like we died half way, before getting to freedom, whereas with *should* it sounds to me something like we died half way before getting to where freedom was supposed to be.


Melanie Nassar
Palestine
Local time: 03:19
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you very much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof
3 hrs

agree  Amel Abdullah
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: