Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to English translations [Non-PRO] Linguistics | | English term or phrase: anytime vs any time | Hello everyone,
Sorry for asking such a silly question, but I just cannot remember if in the following sentence
Please, feel free to contact XX anytime in future.
*anytime* is supposed to be written together or not (my gut feeling is that it should, but I aren't I wrong????) |
| Miroslawa JodlowiecKudoZ activityQuestions: 754 (none open) ( 1 without valid answers) ( 14 closed without grading) Answers: 1523
| | Local time: 08:01
|
| | English translation:anytime = adverb / any time = adjective + noun | Explanation: Burchfield calls "anytime" a "characteristically American adverb," which is faint praise, indeed, but it is quite common in American English and has almost entirely replaced the two-separate-word compound. Anytime you can replace "anytime" or "any time" with the phrase "at any time," the one-word adverb will prove acceptable. In the following sentence, it should be written as two words: "Muslix can be eaten at just about any time of day." In your sentence, the single-word adverb will work quite well, at least in the United States.
Authority: The New Fowler's Modern English Usage edited by R.W. Burchfield. Clarendon Press: Oxford, England. 1996. Used with the permission of Oxford University Press.
From: http://www.google.de/search?q=cache:fWbmgOO719YJ:webster.com...
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2004-12-17 20:52:06 GMT) --------------------------------------------------
PS: The whole thing above is a *quote* from the above website. So the sentence, \"In your sentence, the single-word adverb will work quite well, at least in the United States\" is also part of the quote :-)
Just wanted to add that I *also* think both versions would work in your sentence :-) |
| Selected response from:
Annika Neudecker Local time: 09:01
| Grading comment Thanks to all very much! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +1
10 mins confidence:  
8 mins confidence:  peer agreement (net): +4 anytime = adverb / any time = adjective + noun
Explanation: Burchfield calls "anytime" a "characteristically American adverb," which is faint praise, indeed, but it is quite common in American English and has almost entirely replaced the two-separate-word compound. Anytime you can replace "anytime" or "any time" with the phrase "at any time," the one-word adverb will prove acceptable. In the following sentence, it should be written as two words: "Muslix can be eaten at just about any time of day." In your sentence, the single-word adverb will work quite well, at least in the United States.
Authority: The New Fowler's Modern English Usage edited by R.W. Burchfield. Clarendon Press: Oxford, England. 1996. Used with the permission of Oxford University Press.
From: http://www.google.de/search?q=cache:fWbmgOO719YJ:webster.com...
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2004-12-17 20:52:06 GMT) --------------------------------------------------
PS: The whole thing above is a *quote* from the above website. So the sentence, \"In your sentence, the single-word adverb will work quite well, at least in the United States\" is also part of the quote :-)
Just wanted to add that I *also* think both versions would work in your sentence :-)
| | | |
|
| |