ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Marketing / Market Research

to visual merchandise

English translation: to visually merchandise / to merchandise visually


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:40 Nov 22, 2011
English to English translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / a grammatically acceptable verb for visual merchandising?
English term or phrase: to visual merchandise
The end client has a strict concept, with very clear-cut guidelines and rules about window dressing, shop fitting etc.
This goes right down to the terminology in the guide book for shop owners... which I am trying to proofread.

The style is strictly correct, but somehow stiff, cold and awkward. This is not publicity that will go out to customers, but it gives an overall impression that I would hate if I kept a shop. And of course, it is written in non-native English from scratch, so there is no source text. The products are small luxury goods.

To the point: I simply cringe at expressions like:

´When you visual merchandise (product x), place it ...´

´Visual merchandise (product y) to highlight its versatility´

´To visual merchandise a product, think about colours...´

I could perhaps live with the split infinitive, but the whole thing sounds absolutely horrible to me.
Whenever I can, I am rephrasing to get it to sound more human and friendly. A lot of the target readers probably have English as their second language, and will be extremely fluent, but not natives.

But the commanding tone with the ungrammatical verb runs through dozens of pages and really grates on my ear.
Christine Andersen
Denmark
Local time: 03:20
English translation:to visually merchandise / to merchandise visually
Explanation:
If you're going to (have to) use it as a verb, then I think either "to visually merchandise" or "to merchandise visually" are better than "to visual merchandise" which just sounds like retailese gone too far.

I did my stint in retail while at university, and I heard it used as a verbal noun and a common noun (Visual Merchandising & Visual Merchandiser respectively) but never as a verb, and I worked in GAP, and believe me, they had some wacky expressions but never anything on this scale.

"This approach had been eschewed in Westfield Stratford City, with the developer opting instead to create false shop windows and then to visually merchandise them to within an inch of their glass lives."
http://www.sfd.co.uk/Westfield_Stratford

"To stay competitive, stand out and win bookings, hotels need to know what competing hotels are doing to visually merchandise online"
http://www.prweb.com/releases/2011/5/prweb8422327.htm

"I had 4.5 floors of store to merchandise visually and a long ell of plate-glass windows I had to dress. I had about thirty mannequins of two "
http://prettydumbthings.typepad.com/chelseagirl/2006/07/some...

At least with this option you can choose whether or not to split the infinitive, so you have some control.
Selected response from:

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 02:20
Grading comment
Thanks for the examples - I was being quite heavy-handed already with the editing, so I firmly corrected the grammar and rephrased this one too.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2to visually merchandise / to merchandise visually
Ty Kendall
4 +1implement a visual marketing strategy / create visual merchandizing for*
Jenni Lukac
3to visual-merchandise
Hal D'Arpini


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
implement a visual marketing strategy / create visual merchandizing for*


Explanation:
Some hip insiders might try to use this term as a verb, but I would shy away from it. You're right. It sounds awful.
Some options: Build/ create/plan implement a visual display for products
Also: Visual Merchandising Tips
www.discoverdbr.com/visualmerchandisingtips.h...
When building a product display look for products that are natural add-ons to the main product featured. A great visual merchandising tip for a grocery store: ...
Has visitado esta página 2 veces. Fecha de la última visita: 22/11/11. empleo product development moda, trabajo, trabajar ...
empleo.trovit.es/ofertas-empleo/product-development-moda
Te ofrecemos todas las ofertas de empleo para product development moda. ... execute and implement visual merchandising strategies, plans and tools in the ..

Jenni Lukac
Local time: 03:20
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof: Good suggestions but why the Spanish?
4 hrs
  -> Thanks, Tina. Sometimes my search annotations come up in Spanish, even though I'm searching English-only pages. A total mystery. I've noticed that Trovit comes up bilingual, probably because the content is in both languages.
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
to visually merchandise / to merchandise visually


Explanation:
If you're going to (have to) use it as a verb, then I think either "to visually merchandise" or "to merchandise visually" are better than "to visual merchandise" which just sounds like retailese gone too far.

I did my stint in retail while at university, and I heard it used as a verbal noun and a common noun (Visual Merchandising & Visual Merchandiser respectively) but never as a verb, and I worked in GAP, and believe me, they had some wacky expressions but never anything on this scale.

"This approach had been eschewed in Westfield Stratford City, with the developer opting instead to create false shop windows and then to visually merchandise them to within an inch of their glass lives."
http://www.sfd.co.uk/Westfield_Stratford

"To stay competitive, stand out and win bookings, hotels need to know what competing hotels are doing to visually merchandise online"
http://www.prweb.com/releases/2011/5/prweb8422327.htm

"I had 4.5 floors of store to merchandise visually and a long ell of plate-glass windows I had to dress. I had about thirty mannequins of two "
http://prettydumbthings.typepad.com/chelseagirl/2006/07/some...

At least with this option you can choose whether or not to split the infinitive, so you have some control.

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 02:20
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks for the examples - I was being quite heavy-handed already with the editing, so I firmly corrected the grammar and rephrased this one too.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deborah Kolosova: I think the author of the text had probably encountered the term "visual merchandising" and didn't realize as a non-native that you have to make "visual" into an adverb if you are using "merchandise" as a verb.
43 mins
  -> Thanks Deborah! I agree, although there are arguments that posit that anything can potentially be made into a verb in English, which is true, but not necessarily stylistically preferable, especially here. Thanks again!

agree  Tina Vonhof: Good examples.
4 hrs
  -> Thanks Tina! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to visual-merchandise


Explanation:
It has certainly been interesting to learn some retail marketing terminology and especially to read all the great responses!

Since the ST is already being used in the industry, my first inclination was just to leave it alone, since they know what they mean. But as proofreaders, that's hard for us to do, being, among other things, sticklers for grammar. So, as a compromise, I simply hyphenated the ST into a single word, which (1) works to make it a more credible verb than it was with a clumsy, stand-alone “visual” and (2) preserves the original form of the ST.

There may be other examples of this adjective/adverb-verb combination, but unfortunately I can’t think of any offhand. If I do, I’ll post them as a note to my answer.

Hal D'Arpini
Local time: 03:20
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: