ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Medical: Pharmaceuticals

Cobalamine or cobalamin

English translation: cobalamin


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:15 Aug 28, 2009
English to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Cobalamine or cobalamin
I am proofreading, I made a correction and the client did not accept it.

Cobalamin/ cobalamine - is it written with e in the end or no?

I think, google thinks, my dictionary thinks and wikipedia thinks there is no 'e' at the end.

But maybe, they are two different drugs or maybe one is in Latin name and one is in English.

Could you help please?
Anna Muntean Stacanova
United States
Local time: 22:03
English translation:cobalamin
Explanation:
The correct spelling in English is "cobalamin"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-28 21:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

In case you need any sources:
Cobalamin
vitamin A complex compound, containing cobalt (a member of the vitamin B complex), found in liver; it is used to treat pernicious anemia. Routine spelling is Cobalamin
see Wikipedia entry and access Pubmed to confirm usage.
http://www.allwords.com/details-cobalamin-3035922.html

However, it looks like the version with 'e' is also legitimate, at least Merriam-Webster lists it as a possible variant:
Main Entry:
cobalamin
Variant(s):
also cobalamine
http://www.merriam-webster.com/medical/cobalamin

Also found a patent with the following line:
It is recognized that some authors spell cobalamin with an "e" on the end, i.e., "cobalamine." It would be understood by one of skill in the art that these are references to the same compound.
http://www.freepatentsonline.com/6287818.html

Thus, it looks like your client can use the 'cobalamine' form if he likes...
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 04:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +10cobalamin
Natalie
Summary of reference entries provided
Relevant sources on micronutrientsMMUlr

Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +10
cobalamin


Explanation:
The correct spelling in English is "cobalamin"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-08-28 21:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

In case you need any sources:
Cobalamin
vitamin A complex compound, containing cobalt (a member of the vitamin B complex), found in liver; it is used to treat pernicious anemia. Routine spelling is Cobalamin
see Wikipedia entry and access Pubmed to confirm usage.
http://www.allwords.com/details-cobalamin-3035922.html

However, it looks like the version with 'e' is also legitimate, at least Merriam-Webster lists it as a possible variant:
Main Entry:
cobalamin
Variant(s):
also cobalamine
http://www.merriam-webster.com/medical/cobalamin

Also found a patent with the following line:
It is recognized that some authors spell cobalamin with an "e" on the end, i.e., "cobalamine." It would be understood by one of skill in the art that these are references to the same compound.
http://www.freepatentsonline.com/6287818.html

Thus, it looks like your client can use the 'cobalamine' form if he likes...

Natalie
Poland
Local time: 04:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Thank you, Natalie!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maksym Nevzorov
6 mins

agree  Alexander Ryshow
20 mins

agree  Alieksei Seniukovich: Join to community
52 mins

agree  Dr Lofthouse
1 hr

agree  Judith Hehir
3 hrs
  -> Thank you, everybody!

agree  Jack Slep: Agree that both spellings are acceptable but without the "e" is more common
23 hrs
  -> Many thanks, Jack!

agree  Helen Genevier: The INNs of the colbalamins end in colbalamin. I'd say it'always correct to use the INN/Sorry for the spelling mistake - cobalamins/cobalamin of course! From Martindale: Cyanocobalamin [rINN (en)], Hydroxocobalamin [rINN (en)], Mecobalamin [pINN (en)]
1 day11 hrs
  -> Thank you, Helen, however, the correct name is "cobalamin", not "colbalamin" :-)

agree  Phong Le
1 day13 hrs

agree  Goldcoaster
1 day19 hrs

agree  · george ·
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day12 hrs
Reference: Relevant sources on micronutrients

Reference information:
There is IMO only one way to decide on these questions: to see what the institutions/experts use in their statements or Opinions (e.g. on the safety or tolerable upper intake levels of vitamins such as vitamin B12).

1. CRN (USA): Council for Responsible Nutrition:
http://www.crnusa.org/safetypdfs/013CRNSafetyvitaminB12.pdf

2. EFSA (EU): European Food Safety Authority:
http://www.efsa.europa.eu/cs/BlobServer/Scientific_Opinion/a...

3. US FNB (Food and Nutrition Board):
http://books.nap.edu/openbook.php?record_id=6015&page=306

AND 4. my own everyday working experience:
I have not seen any English article or book, etc. lately (= last 5 years or so) including "cobalamin*e* ;-)

MMUlr
Germany
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Thank you! That solves it!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 30, 2009 - Changes made by Maksym Nevzorov:
Language pairRussian to English => English


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: