ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Medical: Pharmaceuticals

Vs.

English translation: version


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:56 Nov 19, 2010
English to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trial- Subject ID card
English term or phrase: Vs.
the above abbreviation (Vs.) which I think it is awkward here, is found at the frontside bottom of a subject identification card..

Context: Subject identification card Vs. 12Oct2010
Fathy Shehatto
Local time: 04:03
English translation:version
Explanation:
of 12th October 2010
Selected response from:

Michal Berski
Poland
Local time: 04:03
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4version
Michal Berski


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
vs.
version


Explanation:
of 12th October 2010

Michal Berski
Poland
Local time: 04:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hi Mitchal, this is the nearest suggestion I thought of, but I don't have a clue of using Vs. as an abbreviation of version, do you have any? Thank you

Asker: Thank you Michal.. I could find that, so many software website use vs as an abbreviation of version. Thank you my friend.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Although I would say this is a relatively less common abbreviation for 'version', I feel sure it has to be the correct answer here.
36 mins
  -> Thank you

agree  Joyce A
2 hrs
  -> Thank you

agree  nakcl: Agreed!
15 hrs
  -> Thank you

agree  Pham Huu Phuoc
17 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): nakcl


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: