Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to English translations [PRO] / abbreviations | | English term or phrase: abbreviations for page and pages | I am translating an Italian text where they frequently abbreviate the words for "page" and "pages", but do not seem to have any degree of consistency (perhaps more than one author!!).
I am used to abbreviating those words in english as "p" and "pp"
eg
"see p 21" or "see pp 21-23"
Based on my Italian source text, I am wondering if I should in fact be using "p." and "pp." insread.
Can anyone enlighten? |
| | | p. and pp. | Explanation: I was taught to do it the way you learned to abbreviate.
"Writer's Guide and Index to English" by Wilma R. Ebbitt and David R. Ebbitt
chapter on Writing the Research Paper: common abbreviations.
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2004-04-29 08:21:05 GMT) --------------------------------------------------
pp without the period is used for correcting papers and stands for \"use the standard verb form.
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2004-04-29 08:24:02 GMT) --------------------------------------------------
http://www.physics.ohio-state.edu/~wilkins/writing/Resources...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 26 mins (2004-04-29 09:26:47 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, Alexander, I misunderstood and thaought that you were used to using p. and pp.. It\'s the other way around, you apparently did not learn it the way I did. |
| Selected response from:
 Gayle Wallimann Local time: 12:53
| Grading comment Many thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |