Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | English term or phrase: love your work | “You’ve reached the voice mailbox of Laura Stahl,” says the message Jacob knows by heart, because its mocking tone has always annoyed him. “I either can’t or won’t answer. So don’t take it personally when you hear the beep, okay? Love your work. Peace.” A long beep follows.
*
is this a quotation i don't know? does "love your work" sound at all appropriate recorded like this on an answering machine? what does she mean to say, in other words?
thanks! |
|  zmejkaKudoZ activityQuestions: 1621 ( 9 open) ( 15 closed without grading) Answers: 415
| | Local time: 00:57
|
| | English translation:= "I love your work." | Explanation: It's a pseudo-Hollywoodish, or in any case New York-art-scene-ish pose. This sentence is added to make it easier to handle the fact that Laura is not picking up the phone.
It's not entirely 'appropriate' as you say -- or more precisely not a normal component of phone messages. But it's in the same category of pose-memes like "You look maahvelous, daahling." |
| Selected response from:
Jim Tucker United States
| Grading comment thank you for your help, everyone! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |