Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | | English term or phrase: ink-stained fraternity | | Horne was author, editor and publisher. His middle name was Henry, but following that peculiar penchant of the ink-stained fraternity to play flimflam with their names, he changed the Henry to Hengist; so we now see it writ thus: R. Hengist Horne. |
| Shirley FanKudoZ activityQuestions: 530 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 4
| | Local time: 10:40
|
| | English translation:writers / literati | Explanation: This is the idea. People involved in writing, as a profession and/or craft.
-------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2009-11-25 00:10:57 GMT) --------------------------------------------------
Correction:
writers or journalists (not "literati")
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2009-11-25 00:14:05 GMT) --------------------------------------------------
Or, in this context, those involved in book publishing.... |
| Selected response from:
 Robert Forstag United States Local time: 21:40
| Grading comment thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence: peer agreement (net): +10 | |