ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Poetry & Literature

to take to

English translation: develop a liking for


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to take to
English translation:develop a liking for
Entered by: ClaraVal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:20 Jun 28, 2011
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: to take to
what do you natives think about the following occurrences? is there any One Correct Interpretation or do you feel it might be open to debate? thanks a lot in advance for your help

Wild Child (Enya)

Ever close your eyes.
Ever stop and listen.
Ever feel alive.
And you've nothing missing.
You don't need a reason
Let the day go on and on.

Let the rain fall down.
Everywhere around you
Give into it now.
Let the day surround you
You don't need a reason
Let the rain go on and on

What a day, what a day to *take to*
What a way, what a way to make it through.
What a day, what a day to *take to a wild child*

Only take the time.
From the helter skelter.
Every day you find.
Everything's in kilter.
You don't need a reason.
Let the day go on and on

Every summer sun,
Every winter evening.
Every spring to come
Every autumn leaving.
You don't need a reason
Let it all go on and on.
luskie
Local time: 04:08
develop a liking for
Explanation:
I think this is the meaning of "take to" that really fits in the first occurrence.

For the 2nd occurrence I did consider the sense of "begin to fall into the habit of", which would work if the lyrics said, "what a day to take to being a wild child". However, as there is no verb, I think the first meaning of "start to like" is the best fit here also.
Selected response from:

ClaraVal
Spain
Grading comment
thank you ClaraVal, Charles Davis, and everybody
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6develop a liking for
ClaraVal


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
develop a liking for


Explanation:
I think this is the meaning of "take to" that really fits in the first occurrence.

For the 2nd occurrence I did consider the sense of "begin to fall into the habit of", which would work if the lyrics said, "what a day to take to being a wild child". However, as there is no verb, I think the first meaning of "start to like" is the best fit here also.

ClaraVal
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you ClaraVal, Charles Davis, and everybody

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, 'become attached to', for example.
41 mins
  -> Thanks, Tony.

agree  Kim Metzger
42 mins
  -> Thanks, Kim.

agree  Sheila Wilson: I agree that the first occurrence is "develop a liking for" but I wonder whether the second isn't more literal as in the sense of taking the day to the child, as a present. Not entirely sure, though
1 hr
  -> Thanks Sheila. That did cross my mind as well...

agree  Charles Davis: I think so
2 hrs
  -> Thanks, Charles.

agree  LaraBarnett
1 day3 hrs
  -> Thank you!

agree  Thuy-PTT
14 days
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 22, 2011 - Changes made by ClaraVal:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: