ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Poetry & Literature

the dedication to Shakespeare's sonnet

English translation: paraphrase below


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:35 Sep 20, 2011
English to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: the dedication to Shakespeare's sonnet
i'm afraid the dedication consists of several lines, so i cannot ask it in a proper way.
what i need is to understand the dedication and then translate it (into turkish). i looked for any modernised/understandable version of it, but couldn't find. can you please help me with it, or tell if there's any website where i can find this version? thanks.
vitaminBcomplex
Local time: 05:09
English translation:paraphrase below
Explanation:
Here, again, is the dedication in its original form:

TO.THE.ONLIE.BEGETTER.OF.
THESE.INSUING.SONNETS.
Mr.W.H. ALL.HAPPINESSE.
AND.THAT.ETERNITIE.
PROMISED.
BY.
OUR.EVER-LIVING.POET.
WISHETH.
THE.WELL-WISHING.
ADVENTURER.IN.
SETTING.
FORTH.
T.T.

And here is a paraphrase with explanations in square brackets, based on the page I have cited in the discussion:

In setting forth [publishing] (this work), the adventurer [explorer, one who embarks on a risky undertaking], T.T. [Thomas Thorpe, the publisher], wishing success (to his own venture) [that is, hoping that the publication will be a success], wishes all (possible) happiness, and the eternity [immortality or eternal fame] promised by our ever-living [immortal] poet [Shakespeare], to Mr. W. H. [to whom the work is dedicated], the only begetter of the following sonnets [the person solely responsible for inspiring them or procreating them, that is, fertilising or inseminating the poet's creativity so that he metaphorically gave birth to them].

"Wishes all happiness to Mr. W. H." means "desires that Mr. W. H. will be as happy (and successful) as possible".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-09-20 20:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

An enormous amount of effort has been devoted to trying to identify "Mr W. H.", and many theories have been proposed. Most people think he was either William Herbert, Earl of Pembroke, or Henry Wriothesley, Earl of Southampton. It is also generally believed that this "W. H." was the "fair youth" mentioned in the sonnets. This is impossible to determine and has no bearing on the translation, in my opinion.

Nor will the translation be affected by any of the numerous theories about coded messages in the dedication, including those cited by Taña. They can safely be ignored for this purpose.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-09-20 21:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

Thorpe says that he hopes W. H. will attain "the eternity promised by our ever-living poet". Unless this means the eternal life promised by God (an interpretation which few now support), what he means is that Shakespeare's fame and glory as a poet will last for ever, and that W. H. will therefore achieve immortality by having Shakespeare's sonnets dedicated to him.
Selected response from:

Charles Davis
Local time: 04:09
Grading comment
thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3paraphrase belowCharles Davis
3 +1modern English
Ildiko Santana
Summary of reference entries provided
Taña Dalglish

Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
the dedication to shakespeare's sonnets
modern English


Explanation:
Dedication

This might help:

Shakespeare's sonnets are 154 poems in sonnet form written by William Shakespeare, dealing with themes such as the passage of time, love, beauty and mortality.

Dedication page from The Sonnets
The sonnets include a dedication to one "Mr. W.H.". The identity of this person remains a mystery and has provoked a great deal of speculation.

The dedication reads:
TO.THE.ONLIE.BEGETTER.OF.
THESE.INSUING.SONNETS.
Mr.W.H. ALL.HAPPINESSE.
AND.THAT.ETERNITIE.
PROMISED.
BY.
OUR.EVER-LIVING.POET.
WISHETH.
THE.WELL-WISHING.
ADVENTURER.IN.
SETTING.
FORTH.
T.T.


Given its obliquity, since the 19th century the dedication has become, in Colin Burrow's words, a "dank pit in which speculation wallows and founders". Don Foster concludes that the result of all the speculation has yielded only two "facts," which themselves have been the object of much debate: First, that the form of address (Mr.) suggests that W.H. was an untitled gentleman, and second, that W.H., whoever he was, is identified as "the only begetter" of Shakespeare's Sonnets (whatever the word "begetter" is taken to mean).
...
Read on:
http://en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare's_sonnets#Dedication

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-09-20 18:47:35 GMT)
--------------------------------------------------

Here is another study you might find useful; published in 1999, Volume II, in The Oxfordian:
Secrets of the Dedication to Shakespeare’s Sonnets,
by John M. Rollett

Mr. Rollett refers to a Shakespeare scholar, Leslie Horson, who claimed to have finally determined the identity of the mystery person to whom the Sonnets were dedicated, and offers explanations to each word, line by line, and even between the lines. I am not convinced that you will find the answer to your question, but it certainly is an enjoyable read. :)

"THERE it is, so familiar, and so obscure: what an amazing production! There’s nothing remotely like it anywhere else in Elizabethan or Jacobean literature. What does it mean, for a start What is it trying to tell us? The opening phrase is so well-known, “To the onlie begetter,” but how many people know that the spelling of “onlie” is very rare indeed? It could have been, in its tiny way, a clue to something quite unsuspected until very recently. Surely there is rather more in the Dedication than first meets the eye. ...."
http://www.shakespeare-oxford.com/wp-content/oxfordian/to-99...

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Charles Davis: The Wikipedia article contains interesting and useful information, but I don't think it will help the asker to understand what the dedication actually means or to translate it.
1 hr

agree  Thuy-PTT
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
the dedication to shakespeare\'s sonnet
paraphrase below


Explanation:
Here, again, is the dedication in its original form:

TO.THE.ONLIE.BEGETTER.OF.
THESE.INSUING.SONNETS.
Mr.W.H. ALL.HAPPINESSE.
AND.THAT.ETERNITIE.
PROMISED.
BY.
OUR.EVER-LIVING.POET.
WISHETH.
THE.WELL-WISHING.
ADVENTURER.IN.
SETTING.
FORTH.
T.T.

And here is a paraphrase with explanations in square brackets, based on the page I have cited in the discussion:

In setting forth [publishing] (this work), the adventurer [explorer, one who embarks on a risky undertaking], T.T. [Thomas Thorpe, the publisher], wishing success (to his own venture) [that is, hoping that the publication will be a success], wishes all (possible) happiness, and the eternity [immortality or eternal fame] promised by our ever-living [immortal] poet [Shakespeare], to Mr. W. H. [to whom the work is dedicated], the only begetter of the following sonnets [the person solely responsible for inspiring them or procreating them, that is, fertilising or inseminating the poet's creativity so that he metaphorically gave birth to them].

"Wishes all happiness to Mr. W. H." means "desires that Mr. W. H. will be as happy (and successful) as possible".

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-09-20 20:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

An enormous amount of effort has been devoted to trying to identify "Mr W. H.", and many theories have been proposed. Most people think he was either William Herbert, Earl of Pembroke, or Henry Wriothesley, Earl of Southampton. It is also generally believed that this "W. H." was the "fair youth" mentioned in the sonnets. This is impossible to determine and has no bearing on the translation, in my opinion.

Nor will the translation be affected by any of the numerous theories about coded messages in the dedication, including those cited by Taña. They can safely be ignored for this purpose.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-09-20 21:12:08 GMT)
--------------------------------------------------

Thorpe says that he hopes W. H. will attain "the eternity promised by our ever-living poet". Unless this means the eternal life promised by God (an interpretation which few now support), what he means is that Shakespeare's fame and glory as a poet will last for ever, and that W. H. will therefore achieve immortality by having Shakespeare's sonnets dedicated to him.

Charles Davis
Local time: 04:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jenni Lukac
1 day2 hrs
  -> Thanks, Jenni :)

agree  Veronika McLaren
1 day2 hrs
  -> Thanks, Veronika :)

agree  amarpaul
2 days21 hrs
  -> Thanks, Amarpaul :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 mins
Reference

Reference information:
Other references:

http://www.light-of-truth.com/Royal_Arch_Jewel/solution.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-09-20 17:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

VitaminBcomplex:

To understand the coding of this dedication, go to:
http://www.leylandandgoding.com/the_decryption
When you open the link, click on "T.T"; it opens a Powerpoint presentation (which is zipped).

The Leyland and Goding Decryption
The Dedication to the Sonnets (1609) (1.7 Meg. compressed)
This presentation details the decryption and includes notes on selected sonnets. Click "T.T." below and select... Open with > Windows Explorer

Also you may wish to read Brenda James' review:

The decryption above was made over a period of six years after having read Brenda James's theory in The Truth Will Out.
We would like to acknowledge the priority of the work of Brenda James in identifying (through her own analysis of the Dedication to the Sonnets) Sir Henry Neville - an historical figure who was previously unknown to her. Her detailed and compelling research inspired our investigations and establishes Sir Henry Neville as the true author of the works of William Shakespeare.

Taña Dalglish
Jamaica
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: