ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Poetry & Literature

tear

English translation: eye secretion


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:50 Sep 26, 2011
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: tear
I walk along the beach. I walk slowly. The sand is shot through with silver and I have to dodge the clumps of dried seaweed. There's a tear in the sand. I lift it up, careful not to squash it. A tentacle emerges, translucent. It straightens and then curls, seeking something that will help it sustain life. I carry it to the water which abandoned it on shore and place it in the waves.

I'm not sure if it's a metaphor and the tear is just eye secretion or if there actually exists some sea creature by this name. No dictionary gives such meaning, but I can't get rid of suspicions. Could you please clear it up for me? The sea mentioned is the Arabian Sea.
allp
Poland
Local time: 04:09
English translation:eye secretion
Explanation:
I really don't know of any creature called a 'tear'. I think it just refers to the fact that it's silver in colour at night against the sand and if it's has a tentacle, perhaps has a slippery consistency like water. It is also 'sad' because it's out of water and is looking for something to 'sustain its life'.
Selected response from:

Lindsay Spratt
Local time: 23:09
Grading comment
Thank you :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4metaphor
ClaraVal
4 +1eye secretion
Lindsay Spratt


Discussion entries: 8





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eye secretion


Explanation:
I really don't know of any creature called a 'tear'. I think it just refers to the fact that it's silver in colour at night against the sand and if it's has a tentacle, perhaps has a slippery consistency like water. It is also 'sad' because it's out of water and is looking for something to 'sustain its life'.

Lindsay Spratt
Local time: 23:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Detre
3 hrs
  -> Thanks, John! I like the text too.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
metaphor


Explanation:
I believe your initial interpretation is correct and the writer is being metaphorical. She finds a lonely tear (as in drop of water from the eye) in the sand, it shows signs of life and she returns it to the water.

ClaraVal
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronika McLaren: The metaphor is used by writer Nura Abdi in her book "Tears in the Sand"
8 mins
  -> Thank you, Veronika

agree  LaraBarnett
7 hrs
  -> Thank you, Lara

agree  Thayenga
8 hrs
  -> Thank you! :-)

agree  Phong Le
13 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: