Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:18 Jan 24, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to English translations [PRO] Social Sciences - Religion / the spiritual light
English term or phrase:standing naked in court
I have laid myself bare - but kept my heart and soul to myself - I stand naked in your court.
If we look at the entire text, doesn't it read like some emotional song?
"I have laid myself bare - but kept my heart and soul to myself - I stand naked in your court."
Notice the slightly sexual connotation... "laid myself bare"... "I stand naked *in* *your* court" and not *before* *the/this* court"... I have a sneaking suspicion this character is not referring to an actual court but to a person who is about to break up with her... Or, am I reading too much into this? ;) I wish there was some context!
Automatic update in 00:
Answers
17 mins confidence: peer agreement (net): +5
hiding nothing, being transparent
Explanation: To stand naked before the court, that is having confessed everything, kept no secrets, (s)he is an open book, has nothing to hide - keeping only her/his dignity.
Not necessarily an offensive term, see article on public disclosures: "Standing Naked Before the IRS" (http://www.cfo.com/article.cfm/9216349)
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2010-01-24 08:44:09 GMT) --------------------------------------------------
The email notification I've received suggests the term "may be found offensive" :)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-01-24 09:23:24 GMT) --------------------------------------------------
Dear Lisbeth, I believe your comments actually belong in the "Discussion" field (above). You and I are obviously in agreement, it's Diana who doesn't think my answer is correct.
Ildiko Santana United States Local time: 19:10 Native speaker of: Hungarian, English
Notes to answerer
Asker: Dear Diana, dignity is in the eyes of the beholder. Even an open heart and soul can never remove the dignity we show in our living. Kind regards Lisbeth
Asker: Isn't dignity really about the choices we make in life and the imprint we leave behind of who we are and were because of the choices we make?
Asker: I apologise for posting in the wrong field, but I am not quite sure how to post again in Dianas field as there appears to be no link to it. Perhaps if I receive another message, I will be able to post directly in her box. Thank you for your help nevertheless.
Asker: Dear ilkido, I am afraid i have no real context. It was just something I thought about this morning when I woke up. I am afraid I have probably broken all the rules of ProZ as this is not really officially to do with a business translation. It is just somehting I pondered about and now that I have read the lyrics of the song by Bob Dylan, It's alright Ma, I think I came a little bit closer in understanding. I guess my question may now be taken off since it is not strictly within the rules of ProZ to post personal questions, but in that case, I will just thank you all for helping me clarify. Thank you, kind regards from Lisbeth