ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Religion

hesitates not to baptize them

English translation: hesitates not to baptize them / does not hesitate to baptize them


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:15 May 25, 2011
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Religion / against infant baptism
English term or phrase: hesitates not to baptize them
3. If the New Testament does not afford an authority for infant baptism, upon what grounds do Paedobaptist divines practise and defend it ?
[...]
Their grounds are various and contradictory. The early fathers who practised it, urged the virtue of the ordinance in taking away sin, and securing eternal life ; adding, the certain ruin of those that neglected it. The church of Rome holds, " If any one shall say that baptism is — not necessary to salvation, let him be accursed." The Greek
chufch, by Cyril, patriarch of Constantinople, affirms, "We believe that baptism is a sacrament appointed by the Lord, which except a person receive he has no communion with Christ." The Lutheran church, and the church of England, hold both the ordinances " as generally necessary to salvation." The former, agreeing with Calvin and Melancthon, ' own a sort of faith in infants,' affording them a right; while the English church ***hesitates not to baptize them***, " Because they (the infants) promise by their sureties" repentance and faith, which promise, when they come to age, themselves are bound to perform.

Hesitates "not to baptize them", or does not hesitate to baptize them (if maybe the author of the text is using an old structure)?
Ana Juliá
Spain
Local time: 04:11
English translation:hesitates not to baptize them / does not hesitate to baptize them
Explanation:
It's "hesitates not" "to baptize them", i.e. they do not hesitate - it's an archaic phrasing, but one that has a ring of religious register to it: "Lead us not into temptation ..."

It can look ambiguous to the modern reader, so you might want to change it to "does not hesitate to baptize them".
Selected response from:

Liz Broomfield
United Kingdom
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6hesitates not to baptize them / does not hesitate to baptize them
Liz Broomfield
4afraid to leave the baptism until later
Sheila Wilson


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
hesitates not to baptize them / does not hesitate to baptize them


Explanation:
It's "hesitates not" "to baptize them", i.e. they do not hesitate - it's an archaic phrasing, but one that has a ring of religious register to it: "Lead us not into temptation ..."

It can look ambiguous to the modern reader, so you might want to change it to "does not hesitate to baptize them".

Liz Broomfield
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  joaopina: so true! thou shall not kill :)
1 min
  -> thou shalt not kill, actually! Thanks anyway!

agree  Jack Doughty
5 mins
  -> Thank you!

agree  Robert Kleemaier
6 mins
  -> Thanks!

agree  AllegroTrans: gets on with it
5 hrs
  -> Thanks!

agree  Stephanie Ezrol
8 hrs
  -> Thank you!

agree  Phong Le
22 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
afraid to leave the baptism until later


Explanation:
This is certainly an archaic structure that it is little-used now, but you do need to be wary of everything in this text as it has not been written by a native speaker.

It is confusing (which is presumably why we no longer use it) but I really don't think "they hesitate not to do something" means exactly the same as "they don't hesitate to do it".

In my opinion, "they don't hesitate to do it" means that they are quite happy to do it - in other words, if someone wants their baby baptised, that's fine, the church will do it without any hesitation. On the other hand, if the parents want to leave it until later, that may be fine too.

Using the exact term of the source context, "they hesitate not to do it", means that the church is really not happy about leaving baptism until later and would strongly advise parents to have their babies baptised as soon as possible.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2011-05-26 06:31:29 GMT)
--------------------------------------------------

I believe this is borne out by the rest of the context you give here: "If any one shall say that baptism is — not necessary to salvation, let him be accursed" and "We believe that baptism is a sacrament appointed by the Lord, which except a person receive he has no communion with Christ." It's not my area of expertise but don't most established churches think that an unbaptised baby who dies will not be accepted into the Kingdom of God? In that case, delaying baptism would be a dreadful thing to do.

Sheila Wilson
Spain
Local time: 03:11
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: