Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to English translations [PRO] Religion / biography of a pastor | | English term or phrase: tied in sequence to | | At the same time XXX’s ministry has shown that the consecutive method of preaching through a passage is not the only way to be faithful in preaching. And he notes that sometimes what is called ‘exposition’ is deserving of criticism: ‘The thing that kills people in what is sometimes called expository preaching is randomly meandering through a passage.’ A mere running commentary on a passage is not preaching. If a sermon is going to be in a real sense a message it should have a clear theme, a unity of thought. As XXX books show, while all his sermons are text-based, they are by no means all ***tied in sequence to** one book or passage. He has used a wise variation. |
| Ana JuliáKudoZ activityQuestions: 3240 (none open) ( 20 closed without grading) Answers: 1026 Spain
| | Local time: 04:11
|
| | presented in the exact order in which the text occurs in (any one book..) | Explanation: The relevant phrase could be rewritten as follows:
while all his sermons are text-based, the sermons are not always presented in the exact order in which the text occurs in any particular book or passage.
Or to put it another way, tied in sequence to, in this context, could be simply restated as: follow the same sequence as.
|
| Selected response from:
Stephanie Ezrol United States Local time: 22:11
| Grading comment Thanks 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:  peer agreement (net): +3 dealing with each part/paragraph/sentence in the book or passage...
Explanation: He is not doing this, while his sermon is based on the book or passage, it is consistently developing its own theme and using excerpts to fit it, not in the order in which they occur in the original.
|  Jack Doughty Local time: 03:11 Native speaker of: English PRO pts in category: 67
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |