ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Slang

baby bump

English translation: obstacle/problem


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:25 May 9, 2008
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Slang / Soap-opera
English term or phrase: baby bump
Dear Colleagues

As far as I know, "baby bump" means that a woman is pregnant (it means the sweeling of our tummy). But I would like to know if there is another hidden sense.
I'm reviewing the sypnopsis of an episode of "Uggly betty": "Betty's baby bump". But Betty is not pregnant, other women are. Thus, I'm not sure abut the meaning of the episode title. You can fin the synopsis at the second link, and watch the spoiler at the first one.

http://www.youtube.com/watch?v=7r2DMIsRYs0
http://www.film.com/tv/ugly-betty/season-2-2007/episode-16-b...

Kind regards

Clarisa Moraña
Clarisa Moraña
Argentina
Local time: 23:12
English translation:obstacle/problem
Explanation:
In the spoiler the narrator says: "what starts as a shower, turns into a storm." I think the idea is that Betty just wanted to do something good for her friend but things didn't turn out so well.

The title is a deliberate double entendre. At first glance it would appear that Betty has become pregnant, but here bump is used in the sense of difficulty. To hit a bump.

To encounter something that is an obstacle or hindrance.
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 21:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3obstacle/problem
Kim Metzger
3 +2see explanation
Mark Berelekhis


Discussion entries: 1





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
obstacle/problem


Explanation:
In the spoiler the narrator says: "what starts as a shower, turns into a storm." I think the idea is that Betty just wanted to do something good for her friend but things didn't turn out so well.

The title is a deliberate double entendre. At first glance it would appear that Betty has become pregnant, but here bump is used in the sense of difficulty. To hit a bump.

To encounter something that is an obstacle or hindrance.


Kim Metzger
Mexico
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jennifer P-B: yes, as we'd refer to a problem as "a bump in the road"
19 mins

agree  writeaway
20 mins

agree  cmwilliams
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
see explanation


Explanation:
You are correct about the general meaning of 'baby bump,' and I don't think there's any hidden meaning here. I think the answer here is twofold:

1) Betty's baby bump = triple case of alliteration, which sounds and looks great.
2) It's Betty's show and the episode deals with pregnant women. Hence the title.

Mark Berelekhis
United States
Local time: 22:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Angela Arnone: Mark, can you try and avoid writing things like "see explanation" in the answer line? Thank you!
23 mins
  -> Angela, I try to avoid them as much as I can. Sometimes it's difficult when the answer can't be summarized in one line.

agree  Jack Doughty: A good example of when something like "see explanation" is necessary.
1 hr
  -> Thank you, Jack.

agree  Phong Le
12 hrs
  -> Thank you, Phong.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 9, 2008 - Changes made by Kim Metzger:
FieldOther => Art/Literary


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: