ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Sports / Fitness / Recreation

a box-office draw

English translation: see explanation:


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:21 Apr 3, 2009
English to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: a box-office draw
From an article on a F1 website concerning the McLaren deception:

The latter is a last resort and almost certainly will not happen given Hamilton is viewed as a box-office draw.

Here is the full article:
http://www.planetf1.com/story/0,18954,3213_5139714,00.html
allp
Poland
Local time: 03:24
English translation:see explanation:
Explanation:
A person who draws huge crowds to the box office (movies) - in this case to Formula 1.

Tom Cruise is a huge box office draw.
Selected response from:

Lingua.Franca
Local time: 03:24
Grading comment
Thank you! Yes, indeed, my problem was caused by the multiple meanings of the word "draw".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8see explanation:
Lingua.Franca
4 +1he is a cash cow
Juan Alvarez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
see explanation:


Explanation:
A person who draws huge crowds to the box office (movies) - in this case to Formula 1.

Tom Cruise is a huge box office draw.

Lingua.Franca
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you! Yes, indeed, my problem was caused by the multiple meanings of the word "draw".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NancyLynn: but you could put: "a person who draws huge crowds to the box office (movies)" in the answer box
1 min
  -> You're right, I should have. When I wrote it I thought that I would be much more wordy and write half a novel :) Then I realized how much more concise I can make it . . . (less is sometimes more).

agree  Suzan Hamer
43 mins

agree  MPGS: :)
46 mins

agree  Michael Beijer
1 hr

agree  Gary D
1 hr

agree  Phong Le
5 hrs

agree  William [Bill] Gray
9 hrs

agree  Tony M: Perhaps the word 'draw' is causing the problem here; one might equally say 'attraction'
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
he is a cash cow


Explanation:
It means tickets to his races sell out

Juan Alvarez
Germany
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Suzan Hamer: Another way to say it.
42 mins
  -> Thanks

agree  MPGS: yes :)
44 mins
  -> Thanks

neutral  Tony M: Although that will incidentally probably be true, it isn't really the precise meaning of the basic expression.
12 hrs
  -> Thanks, Tony. Maybe I picked the wrong example!

disagree  B D Finch: The implication of being milked is not really appropriate and the two expressions are not interchangeable.
21 hrs
  -> Thanks for pointing that out
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: