ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English » Sports / Fitness / Recreation

what do you call a soccer / football player's 'top' with name and number

English translation: shirt


20:29 Nov 8, 2009Login or register (free) for more options.
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Sports / Fitness / Recreation
English term or phrase: what do you call a soccer / football player's 'top' with name and number
Regretfully I'm no sports fan therefore I would like to double check: what do soccer / football players wear, i.e. the top (I specifically try to avoid using any garment names) usually with the team player's name and number?
TIA
Marek Daroszewski (MrMarDar)
Poland
Local time: 12:24
English translation:shirt
Explanation:
Try googling - "Manchester United shirt" site:uk -
versus
- "Manchester United jersey" site:uk -

Both are correct, of course, but I''d say "shirt" is more common, at least in the UK - also as in phrases like "shirt pulling", for example.
Selected response from:

TonyTK
Grading comment
I would like to thank all answerers for their input and also everybody who contributed to the discussion. As the points cannot be shared they go here.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +17shirtTonyTK
4 +11jersey
Kim Metzger
5 +1soccer jersey
simulacra


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
jersey


Explanation:
Is the usual term.

Kim Metzger
Mexico
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eesegura: Ya just beat me to it...! ;oD
15 mins

agree  sueaberwoman: FWIW, according to number of ghits, it seems that jersey is now the accepted term for team sport shirts in the US, though shirt is possible too.
1 hr

agree  Stephanie Ezrol: It's been a jersey in the US before there was a Google
2 hrs

agree  Robert Kleemaier: with sueaberwoman
2 hrs

agree  Travelin Ann
3 hrs

agree  Veronika McLaren
4 hrs

agree  JaneTranslates: I've heard "jersey" all my life.
5 hrs

agree  Joyce A: It's the first word that came to mind.
7 hrs

agree  John Detre
7 hrs

agree  urbom: For US English, yes.
11 hrs

agree  Lucinda: Jersey or sport jersey
16 hrs

neutral  John Bowden: Depends if you want the term used in the USA or the UK - in the UK it's always "(football) shirt"
20 hrs
  -> Yes, it depends.

neutral  Andycarruk: If you're talking about "soccer" (generally used in the US to differentiate it from [American] football) then jersey may be correct. Unfortunately elsewhere both soccer and jersey are irremediably outdated. "Football shirt" is used outside the US.
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
soccer jersey


Explanation:
Soccer jersey

simulacra
United States
Local time: 06:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Mason: Curiously enough, I think that if you use the sport as an adjective - no need of course dependng on the context - one would probably say 'soccer jersey', but 'football shirt'....
22 mins

agree  sueaberwoman: FWIW, according to number of ghits, it seems that jersey is now the accepted term for shirts for team sports in the US, though shirt is possible too. Football being a different sport altogether for which players in the US wear football jerseys...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +17
shirt


Explanation:
Try googling - "Manchester United shirt" site:uk -
versus
- "Manchester United jersey" site:uk -

Both are correct, of course, but I''d say "shirt" is more common, at least in the UK - also as in phrases like "shirt pulling", for example.


TonyTK
PRO pts in category: 4
Grading comment
I would like to thank all answerers for their input and also everybody who contributed to the discussion. As the points cannot be shared they go here.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mediamatrix: This is certainly the usual term in the UK.
4 mins

agree  Andrew Mason: I think Tony is right - both are correct, but shirt would be the more usual term. It also distinguishes it from the equivalent in rugby where defintitely 'jersey' is the right term.
5 mins

agree  Mark Nathan
15 mins

agree  cmwilliams
16 mins

agree  Jack Doughty
31 mins

agree  Andrey Belousov
1 hr

agree  Phillippa Bennett
1 hr

agree  Yasutomo Kanazawa
3 hrs

agree  urbom: For UK English, yes.
11 hrs

agree  kmtext: Certainly in the UK.
12 hrs

agree  Dr. Andrew Frankland
12 hrs

agree  Vicky Nash: In the UK definitely
13 hrs

agree  Wil Hardman: UK = shirt 100%
15 hrs

agree  Liam Hamilton
16 hrs

agree  John Bowden: "shirt" is definitely the one to use for "soccer" football) in the UK - "jersey" can be used for rugby, but otherwise a "jersey" is a pullover
20 hrs

agree  Empty Whiskey Glass
1 day11 hrs

agree  solarstone
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: