Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to English translations [PRO] Science - Tourism & Travel | | English term or phrase: cattle breed description/colour around eyes etc. - question | I have had to translate the descriptions for 3 native PT cattle breeds (Minhota, Barrosã & Cachena) for a tourist text.
Two descriptions refer to the 'mucosa'. Here are the drafts:
It has a short, wide head, ** a dark mucous membrane**, and upswept lyre-shaped horns.
It has a chestnut-coloured coat, ***a dark mucous membrane***, and upswept, front-facing horns.
Definitions of Mucous membrane on the Web:
The lining of certain cavities, such as the nose and mouth and intestinal tract, that produces a protective layer of mucus.
www.malariavaccine.org/mal-glossary.htm
The moist lining of the mouth, nose, eyes (conjunctiva), intestine, and other areas.
www.pemphigus.org/glossaryb.html
– the lining of the nose, throat and other cavities of the body that open to the exterior.
wlapwww.gov.bc.ca/epd/ipm/docs/envirowe/gloss.htm
I have found no confirmation in cattle breed sites that 'mucous membrane' is the right term. It is obviously a reference to colouring in the area of the eyes, nose and mouth.
What word could I use instead of mucous membrane? |
| xxxLia FailKudoZ activityQuestions: 1685 ( 4 open) ( 14 without valid answers) ( 18 closed without grading) Answers: 2639 Spain
| Local time: 11:45
|
| | English translation:snout | Explanation: CATTLE BREEDS -- ASTURIAN MOUNTAIN
... by the Breeders Association of Selected Asturiana de la Montaña Cattle (ASEAMO)
since ... discolored to cream tones, with a white band round the snout and eyes ...
www.embryoplus.com/cattle_asturian_mountain.html |
| Selected response from: Margarita Palatnik Local time: 08:45
| Grading comment For a tourist text I think this is OK (except 'snout': not too sure of that!) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence:  peer agreement (net): +3 mucous membrane
Explanation: Google also have several hits on this in the cattle context. It sounds fine.
Reference: http://www.ucd.ie/vetmed/html/research/summary/babesia.htm
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |