English to English translations [Non-PRO] Transport / Transportation / Shipping / Bill of lading | | English term or phrase: consignee name: unto the order of | | We are exporting bed sets to europe by see through Maersk line under export L/C. We always show in the column of consignee name: "unto the order of" xxxx (negotiating bank of Bangladesh) and endorse "to the order of applicant bank" but our customer wants to show "to the order" instead of "unto the order" of and endorse as like above. Pls tel me what can I do? |
| | | English translation:Your customer is correct | Explanation: "To the order of" is normal English.
"Unto" is an archaic word rarely used these days, though it is commonly used in the King James version of the Bible and other literature of the period. |
| Selected response from:
 Jack Doughty United Kingdom Local time: 07:33
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   | name of the person who the order is going to be delivered to
Explanation: Your question is not clear.
Do you want to understand the meaning of consignee?
I have explained that above.
Or do you want something else?
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |