ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

No AT

French translation: numéro accident du travail


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:No AT
French translation:numéro accident du travail
Entered by: socratisv
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:12 Oct 21, 2009
French to French translations [PRO]
Medical - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Ordonnance médicale/attestation
French term or phrase: No AT
Bonjour,
Je cherche la signification du terme "AT" qui figure dans une ordonnance médicale d'origine luxembourgeoise.
Parmi les informations, on a:
type d'accident:
No AT:
Caisse: CNS

Merdi d'avance de votre aide.
Bàv,
S.
socratisv
France
Local time: 00:02
numéro accident du travail
Explanation:
est une possibilité
http://www.sante-sports.gouv.fr/fichiers/bo/1998/98-21/a0211...
Selected response from:

marie-christine périé
France
Local time: 23:02
Grading comment
Merci beaucoup; bon we.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1n° d'accident du travail
bernadette schumer
3 +1numéro accident du travail
marie-christine périé


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
numéro accident du travail


Explanation:
est une possibilité
http://www.sante-sports.gouv.fr/fichiers/bo/1998/98-21/a0211...

marie-christine périé
France
Local time: 23:02
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup; bon we.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Certainly consistent with what I find on my own medical docs here in France
6 mins
  -> thanks Tony!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
n° d'accident du travail


Explanation:
-

bernadette schumer
Local time: 23:02
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Merci beaucoup; bon we.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Certainly consistent with what I find on my own medical docs here in France
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: