ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French » Human Resources

R.A.V.

French translation: rémunération annuelle variable


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:03 Oct 27, 2009
French to French translations [PRO]
Marketing - Human Resources
French term or phrase: R.A.V.
Le responsable hiérarchique s'assure de la cohérence entre les objectifs de l'entretien annuel et les objectifs fixés pour l'attribution d'une R.A.V., pour les collaborateurs qui en bénéficient.

J'ai vu dans le glossaire qu'il peut s'agir de "Revoir AVant le...". Est-ce que c'est ça dans le contexte? Merci.
CristinaPereira
Local time: 15:42
French translation:rémunération annuelle variable
Explanation:
Chez Dupondt, les cadres (et mon contrat de travaille l'indique) ont une rémunération annuelle globale consitutée d'une rémunération annuelle de base et d'une rémunération annuelle variable. Cette R.A.V. est versée l'année suivante avec le salaire de février.

Rémunération Annuelle Brute (RAB) comprise entre 43 et 47 K? - Rémunération Annuelle Variable (RAV) - Prime de congés payés, participation et intéressement, ...

Ou Redevance AudioVisuelle mais pas dans ce contexte !
Selected response from:

VJC
Local time: 16:42
Grading comment
Merci, VJC, et à tous. Le client n'a pas répondu, mas cela me semble le plus adéquat.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1rémunération annuelle variableVJC
3rémunération de type "avantages en nature"
CFournier
3 -1Responsable Administratif Villageois
Bright Bridge


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Responsable Administratif Villageois


Explanation:
Selon le RAV (Responsable administratif villageois) les ventes de terres ont commencé avec les gens de la ville, avec les fonctionnaires...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2009-10-27 13:31:06 GMT)
--------------------------------------------------

Il peut signifier aussi:

RAV : Redevance Audiovisuelle

RAV: revue d'aptitude au vol



    Reference: http://apad.revues.org/document94.html
Bright Bridge
Morocco
Local time: 15:42
Works in field
Native speaker of: Arabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AnneMarieG: Excusez-moi, mais ça n'a rien à voir ici !!
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rémunération de type "avantages en nature"


Explanation:
ou Rémunération en avantages en nature.

C'est une idée tirée du lien fourni en référence, mais qui ne demande encore qu'à être confortée :

"Pour information:

-RF = Rémunération Fixe
-AV = Avantages en nature
-JP = Jetons de Présence"


    Reference: http://www.paperblog.fr/2054314/salaires-et-avantages-des-ba...
CFournier
France
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rémunération annuelle variable


Explanation:
Chez Dupondt, les cadres (et mon contrat de travaille l'indique) ont une rémunération annuelle globale consitutée d'une rémunération annuelle de base et d'une rémunération annuelle variable. Cette R.A.V. est versée l'année suivante avec le salaire de février.

Rémunération Annuelle Brute (RAB) comprise entre 43 et 47 K? - Rémunération Annuelle Variable (RAV) - Prime de congés payés, participation et intéressement, ...

Ou Redevance AudioVisuelle mais pas dans ce contexte !

VJC
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci, VJC, et à tous. Le client n'a pas répondu, mas cela me semble le plus adéquat.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MurielP: d'après le contexte ici, ça me semble être le plus probable
1 hr
  -> merci, Muriel, et bonne soirée!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: