ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French » Linguistics

Finies les mains sales ou malodorantes

French translation: Fini


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:49 Mar 19, 2009
French to French translations [Non-PRO]
Linguistics
French term or phrase: Finies les mains sales ou malodorantes
Bonjour à toutes et à tous,

Nous avons une discussion au bureau à savoir si l'on doit dire « Fini les mains sales ou malodorantes » ou « Finies les mains sales ou malodorantes ». Je penche plutôt pour « Fini les mains sales ou malodorantes », mais je n'ai aucune source pour m'appuyer. Est-ce que quelqu'un d'entre vous connaît la règle ou à une source facilement consultable en ligne? Je crois que l'explication c'est qu'on insinue en fait « les mains sales, c'est fini», mais c'est ma logique.

Je vous remercie à l'avance et bonne journée.

Richard
Richard Th.
French translation:Fini
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-03-19 11:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

Le sens est "C'en est fini avec" ... !

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-03-19 11:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

Les mains ne sont aucunement "finies" !

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-03-19 11:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

Avant même de regarder les règles qui s'appliquent, il faut développer le sens de l'expression.

--------------------------------------------------
Note added at 52 days (2009-05-10 20:06:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Richard !
Selected response from:

Arnold007
Local time: 21:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Fini
Arnold007
4 +1Fini / Finies
Agnès Levillayer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fini / Finies


Explanation:
les deux solutions sont acceptées:
http://home.ican.net/~galandor/grammair/partici1.htm
« Fini » s'accorde généralement mais peut rester invariable. Finies les vacances (= les vacances sont finies). Fini les vacances (=c'est fini, les vacances).

--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2009-03-19 11:53:41 GMT)
--------------------------------------------------

"étant donné, fini, mis à part, passé" :

* Variables ou invariables, suivant le sens de la phrase, quand ces participes passés précèdent un nom, un pronom ou encore s'ils sont placés en tête de la phrase :
- Finies les corvées. (Les corvées sont finies... finies les corvées qu'il fallait exécuter).
- Fini les corvées. (Sous-entendu : c'est fini, les corvées... il n'y aura plus de corvées).
- Finie la récréation, on rentre
- Mise à part la neige, le voyage est agréable.

http://www.aidenet.eu/conjugaison34.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 minutes (2009-03-19 11:55:50 GMT)
--------------------------------------------------

et une autre réf. toujours très fiable:
http://66.46.185.79/bdl/gabarit_bdl.asp?id=1506

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-03-19 15:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

Fini, en tête de certaines phrases, s’accorde usuellement avec le sujet qui suit : « Finies à jamais leurs soirées » (Pierre Loti, Les Désenchantées, chapitre 3). Mais de bons auteurs, voyant là une réduction de « C’est fini », le laissent invariable : « Fini, les cavalcades, n’est-ce pas ? » (La Varende, Le Centaure de Dieu).
www.etudes-litteraires.com/grammaire/participe-passe-antepo...

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 03:32
Native speaker of: French
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Arnold007: C'est un cas très différent car ici, les vacances sont aussi "finies" !
1 min
  -> la logique te donne raison mais la règle accepte les 2 orthographes: un correcteur de dictée ne comptera absolument pas finies comme une faute, c'est sur cela que j'ai voulu mettre l'accent en signalant que les 2 versions sont admises

agree  Virginie Ebongué: Je suis entièrement d'accord avec toi. Les 2 orthographes sont correctes.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Fini


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-03-19 11:52:02 GMT)
--------------------------------------------------

Le sens est "C'en est fini avec" ... !

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-03-19 11:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

Les mains ne sont aucunement "finies" !

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-03-19 11:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

Avant même de regarder les règles qui s'appliquent, il faut développer le sens de l'expression.

--------------------------------------------------
Note added at 52 days (2009-05-10 20:06:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Richard !

Arnold007
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: comme dans "Leonor Fini" ;O) ( http://www.leonor-fini.com/index_f.html )
8 mins
  -> Pas mal du tout ! Merci !

agree  Manuela Mariño Beltrán
3 days23 hrs
  -> Merci Manuela !

agree  Adsion Liu
51 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: