French translation: À l'attention de / Compétence de
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:25 Jul 24, 2009
French to French translations [PRO] Linguistics
French term or phrase:à l'attn. ou à l'att. ?
Comment justifier l'abréviation "à l'att." ?
connaissez-vous une référence ou une grammaire la justifiant ?
Je sais que sur Internet "à l'attn." est considéré comme un calque de l'anglais, mais je ne trouve pas de preuve pour "à l'att."
Merci !
Explanation: Je ne connais pas d'abréviation officiellement reconnue.
Termium / * Phraséologie
* Écrits commerciaux et administratifs :
attention of Source, fiche 5, attention of
att: Source, fiche 5, att:
À l'attention de Source, fiche 5, À l'attention de
CORRECT
Compétence de Source, fiche 5, Compétence de
CORRECT, VOIR OBS, MOINS FRÉQ
À l'intention de Source, fiche 5, À l'intention de
À ÉVITER
Attention : Source, fiche 5, Attention :
À ÉVITER
OBS – La mention «Personnel» ou «Confidentiel» se place dans l'angle gauche, de même que la mention «À l'attention de». Dans le cas de cette dernière, on peut se contenter d'indiquer le nom de la personne, en le soulignant. Source, fiche 5, Observation 1 - À l'attention de
OBS – On doit écrire l'expression en toutes lettres et éviter les abréviations Attn et Att. L'emploi de Compétence de au lieu de À l'attention de n'est pas fautif, mais il est peu courant. Quant aux formes À l'intention de... et Attention : Monsieur..., elles sont à éviter. Source, fiche 5, Observation 2 - À l'attention de
-------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2009-07-24 12:01:57 GMT) --------------------------------------------------
Note : Je crois qur "attn" ne prend pas de point puisque le mot n'est pas tronqué.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2009-07-29 10:17:05 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Arnold, je suis tout à fait d'accord avec le fait qu'il ne faut pas abréger. Je ne faisais qu'énoncer la règle générale en matière d'abréviation, histoire de répondre à Isabelle quand elle demande "qu'est-ce qui justifie att." (je comprends: plutôt que "attn"). Nul besoin d'aller vérifier le pourquoi du comment: j'appuie la motion!
"On doit écrire l'expression en toutes lettres et éviter les abréviations Attn et Att. "
Voici la référence de l'auteure de cette observation. Vous voudrez peut-être la contacter pour en connaître les motifs :
"Le français au bureau / Noëlle Guilloton, Hélène Cajolet-Laganière ; [réalisé par la Direction des services linguistiques, Office de la langue française]. --
400 p.;Comprend un vocabulaire technique illustré (p. 325).;Publié antérieurement sous la collection: Cahiers de l'Office de la langue française, no 16.;Comprend des références bibliographiques et un index.;ISBN 2551164478."
sur la tablette de ma biblio, murmure que la règle en matière d'abréviation est la suivante: première syllabe et première lettre de la seconde syllabe. Donc, att. serait l'abréviation correcte qu'il ne faut pas utiliser.
À ma connaissance il est préférable d'éviter cette abréviation, ce que confirme Termium : "À l'attention de : On doit écrire l'expression en toutes lettres et éviter les abréviations Attn et Att. "
Automatic update in 00:
Answers
34 mins confidence: peer agreement (net): +1
À l'attention de / Compétence de
Explanation: Je ne connais pas d'abréviation officiellement reconnue.
Termium / * Phraséologie
* Écrits commerciaux et administratifs :
attention of Source, fiche 5, attention of
att: Source, fiche 5, att:
À l'attention de Source, fiche 5, À l'attention de
CORRECT
Compétence de Source, fiche 5, Compétence de
CORRECT, VOIR OBS, MOINS FRÉQ
À l'intention de Source, fiche 5, À l'intention de
À ÉVITER
Attention : Source, fiche 5, Attention :
À ÉVITER
OBS – La mention «Personnel» ou «Confidentiel» se place dans l'angle gauche, de même que la mention «À l'attention de». Dans le cas de cette dernière, on peut se contenter d'indiquer le nom de la personne, en le soulignant. Source, fiche 5, Observation 1 - À l'attention de
OBS – On doit écrire l'expression en toutes lettres et éviter les abréviations Attn et Att. L'emploi de Compétence de au lieu de À l'attention de n'est pas fautif, mais il est peu courant. Quant aux formes À l'intention de... et Attention : Monsieur..., elles sont à éviter. Source, fiche 5, Observation 2 - À l'attention de
-------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2009-07-24 12:01:57 GMT) --------------------------------------------------
Note : Je crois qur "attn" ne prend pas de point puisque le mot n'est pas tronqué.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2009-07-29 10:17:05 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
À l'attention d'Isabelle : Merci !
Arnold007 Local time: 17:08 Native speaker of: French PRO pts in category: 3