ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French » Linguistics

Emploi du subjonctif dans le cas d'une phrase interrogative


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:33 Dec 15, 2009
French to French translations [PRO]
Linguistics
French term or phrase: Emploi du subjonctif dans le cas d'une phrase interrogative
Bonjour, je me creuse la tête sur l'emploi du subjonctif indicatif dans le cas d'une phrase interrogative. (Le Bescherelle ne m'aide malheureusement pas beaucoup)

Quelle forme est grammaticalement correcte :
- "C'est moi ou elle a l'air de s'en foutre qu'il fait cette tête ?"
- "C'est moi ou elle a l'air de s'en foutre qu'il fasse cette tête ?"

Je me sens très idiote de poser une telle question, mais vous savez ce que c'est, à force de retourner les mots dans son esprit, on ne peut plus faire la part des choses!

Merci beaucoup d'avance!
ColetteTJ
France


Summary of answers provided
3 +2deuxième option :"qu'il fasse"
Sébastien GUITTENY


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
deuxième option :"qu'il fasse"


Explanation:
Bien que je n'aie aucune raison objective pour étayer cela, je choisirais la 2ème option qui me semble plus naturelle.

Sébastien GUITTENY
France
Local time: 03:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beila Goldberg: cf la discussion
1 hr

agree  Chéli RIOBOO: Absolument, et je rajouterai une virgule après le "moi"...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: