Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to French translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / vocabulaire | | French term or phrase: ils ramènent leur "batave" | alors le geste grave, alors le regard fier, ils ramènent leur "batave", jusqu'en pleine lumière!
qu'est-ce que ça veut dire le mot : "batave" dans la chanson de Jacques Brel:" dans le port d'Amesterdam"? |
| lefeuKudoZ activityQuestions: 25 (none open) ( 3 without valid answers) Answers: 0
|
| | French translation:ils ramènent leurs danseuses | Explanation: Batave = Hollandaise, Néerlandaise, ce sont des personnes.
Si Brel avait eu besoin d'une rime en "-oise" et si la chanson avait parlé du port du Havre, Brel aurait dit "ils ramènent leurs Gauloises" ou "leurs Normandes", s'il avait eu besoin d'une rime en -ande.
La référence de Nicolas est, bien sûr, apocryphe et la personne qui répond donne à Batave un sens qu'il n'a certainement pas.
La scène est compréhensible : les marins dansent, la danse se termine (l'accordéon expire), les marins reconduisent leurs cavalières (je pense que l'on doit écrire "leurs Bataves", avec capitale et pluriel).
3. Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire;
Alors le geste grave,
Alors le regard fier,
Ils ramènent leur batave
Jusqu'en pleine lumière.
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2009-12-24 19:01:00 GMT) --------------------------------------------------
http://www.youtube.com/watch?v=3xtxbpoR6KQ
entre 2:20 et 2:35
"grave" rime avec "Bataves"
ce n'est pas "lard" avec "batard" !
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2009-12-24 19:01:53 GMT) --------------------------------------------------
désolé c'est vers 2:18
-------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2009-12-24 20:02:01 GMT) --------------------------------------------------
Je ne pense pas que cette explication soit de Brel.
"Rengainer son membre" est une expression mâle et vulgaire (du registre de la pornographie ou sadien, je ne souhaite pas développer ici mais le mâle de l'espèce humaine a quelque chose à ranger après certains événements). |
| Selected response from: VJC Local time: 03:32
| Grading comment merci VJC
mais j'avais trouvé ça ici:
http://www.dialogus2.org/BRE/leursbataves.html 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
35 mins confidence:  peer agreement (net): +1
59 mins confidence: peer agreement (net): -2 Batard
Explanation: tu as mal entendu, la chanson dit : il ramène leur batard jusqu'en pleine lumière....
Pas "Batave"...
| Thierry LOTTE Local time: 03:32 Native speaker of: French PRO pts in category: 8
|
| |
54 mins confidence:  peer agreement (net): +2 | ils ramènent leurs "bataves" ils ramènent leurs danseuses
Explanation: Batave = Hollandaise, Néerlandaise, ce sont des personnes.
Si Brel avait eu besoin d'une rime en "-oise" et si la chanson avait parlé du port du Havre, Brel aurait dit "ils ramènent leurs Gauloises" ou "leurs Normandes", s'il avait eu besoin d'une rime en -ande.
La référence de Nicolas est, bien sûr, apocryphe et la personne qui répond donne à Batave un sens qu'il n'a certainement pas.
La scène est compréhensible : les marins dansent, la danse se termine (l'accordéon expire), les marins reconduisent leurs cavalières (je pense que l'on doit écrire "leurs Bataves", avec capitale et pluriel).
3. Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire;
Alors le geste grave,
Alors le regard fier,
Ils ramènent leur batave
Jusqu'en pleine lumière.
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2009-12-24 19:01:00 GMT) --------------------------------------------------
http://www.youtube.com/watch?v=3xtxbpoR6KQ
entre 2:20 et 2:35
"grave" rime avec "Bataves"
ce n'est pas "lard" avec "batard" !
-------------------------------------------------- Note added at 1 heure (2009-12-24 19:01:53 GMT) --------------------------------------------------
désolé c'est vers 2:18
-------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2009-12-24 20:02:01 GMT) --------------------------------------------------
Je ne pense pas que cette explication soit de Brel.
"Rengainer son membre" est une expression mâle et vulgaire (du registre de la pornographie ou sadien, je ne souhaite pas développer ici mais le mâle de l'espèce humaine a quelque chose à ranger après certains événements).
| VJC Local time: 03:32 Native speaker of: French PRO pts in category: 44
|
| | Grading comment merci VJC
mais j'avais trouvé ça ici:
http://www.dialogus2.org/BRE/leursbataves.html |
| Notes to answerer
Asker: merci VJC pour ta réponse, j'ai trouvé ça sur un site, c'est intéressant mais encore j'ai pas compris l'explication de Brel, " on rengaine son membre", ça veut dire quoi? vous pouvez m'expliquer svp? merci
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
http://www.dialogus2.org/BRE/leursbataves.html
Joseph Richard
écrit à
Jacques Brel
Leurs bataves
Bonjour Jacques Brel.
Dans une de tes chansons, Amsterdam (qui, soit dit en passant, est absolument admirable) tu dis «ils ramènent leurs bataves». Bien que je connaisse la République batave, je doute que ce soit le sens qui convienne ici pour le mot batave. Pourrais-tu m'éclaircir à ce sujet s'il te plaît? Merci d'avance.
Joseph Richard
--------------------------------------------------------------------------------
Ah les mots! Strictement, qui est batave est hollandais donc flamand.
En argot de sabot, on ramène sa batave comme on rengaine son membre...Éclairci?
Brel
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |