ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French » Other

formulation peu délicate...

French translation: -


15:41 Jan 24, 2008Login or register (free) for more options.
French to French translations [PRO]
Marketing - Other
French term or phrase: formulation peu délicate...
Bonjour,
Je viens de traduire une phrase dont la formulation me semble assez peu délicate. Pour davantage de contexte, je vous donne également la phrase précédente:

alors qu'il recherchait pour son nouveau produit une alternative originale à la forme classique de la tablette de chocolat, X aurait été inspiré à la vue de la pyramide humaine que formaient les danseuses au moment du final. Ou alors par les jambes mêmes de ces danseuses, dont l'écartement et l'alignement lui auraient permis d'entrevoir la fameuse forme triangulaire...

Je pense que vous aurez deviné qu'il s'agit d'une fameuse marque de chocolat.
Je ne suis pas satisfait de ma seconde phrase, qui manque à mon avis de finesse.
davidb36
Brazil
Local time: 05:09
French translation:-
Explanation:
À moins que ce ne soit / Ou alors par le triangle presque parfait formé par les jambes des danseuses.


De quoi nous faire fondre :-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2008-01-24 15:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

càd que je supprimerais écartement et alignement.
Selected response from:

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 09:09
Grading comment
Merci Claire... quel succès! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6-
Claire Bourneton-Gerlach
4 +1dont la position et l'alignement dessinait la fameuse...
marie-christine périé


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dont la position et l'alignement dessinait la fameuse...


Explanation:
enfin, c'est une façon de le dire, suggérant que ce sont les jambes qui dessinent le triangle.
Sinon, effectivement, c'est assez olé olé !
Mais ce n'est qu'une première idée, il y en aura sûrement d'autres


--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2008-01-24 15:51:44 GMT)
--------------------------------------------------

oups! dessinaiENT, bien sûr

marie-christine périé
France
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC: ... alignement lui suggérèrent la fameuse forme - ah oui, si les censeurs sont dans la salles, la Préfecture verbalisera ;-))
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
-


Explanation:
À moins que ce ne soit / Ou alors par le triangle presque parfait formé par les jambes des danseuses.


De quoi nous faire fondre :-)

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2008-01-24 15:55:37 GMT)
--------------------------------------------------

càd que je supprimerais écartement et alignement.

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 09:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci Claire... quel succès! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VJC
1 min

agree  marie-christine périé: très joli !
5 mins

agree  Geneviève von Levetzow: ou triangle magique....
53 mins

agree  aglaya: C'est bien dit. Et en effet, écartement fait penser à un autre triangle...
15 hrs

agree  Sylvain Leray: entièrement d'accord
18 hrs

agree  Christel Lambot: Je trouve aussi que c'est le terme "écartement" qui serait à éliminer ou à remplacer par un autre mot.
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: