ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French » Tech/Engineering

Process / processus/procédé?

French translation: Explication

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:20 Feb 12, 2004
French to French translations [PRO]
Tech/Engineering / langage technique
French term or phrase: Process / processus/procédé?
On voit souvent le mot "process", p.ex. "process de fabrication" ou "développement des process et produits".
Dans les dictionnaires, bien sur il ne figure pas. a-t-il une particularité par rapport aux mots "processus" ou "procédé"? Ou c'est juste un anglicisme?

Merci!
Larisa Luzan
United Kingdom
Local time: 02:01
French translation:Explication
Explanation:
Process. Process est le terme anglais pour processus.


(a) Il désigne le procédé de fabrication d’un produit.


(b) Plus généralement, il désigne toute l’organisation industrielle qui correspond à la livraison d’un nouveau produit à temps et à la qualité prescrite.



Pour montrer que cette proposition est réaliste, observons d’abord que la série de normes ISO 9000 représente aujourd’hui la référence internationale en terme de gestion de la qualité. Le vocabulaire de cette série de normes différencie :

la procédure, qui est une manière spécifiée d’accomplir une activité,
le processus ou le procédé, et qui est un ensemble de moyens et d’activités liées qui transforment des éléments entrants en éléments sortants,
le produit, qui est le résultat d’activités ou de processus.
Dans ce vocabulaire :
[...]
Le processus et le procédé ne sont pas différenciés, de la même manière que le terme anglais " process " signifie à la fois processus et procédé. Il apparaît que la différenciation du processus, original, et des procédés, reproductibles (ou encore du procès, historique, et des progrès, scientifiques) sera nécessaire au vocabulaire de la qualité en santé.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 10:54:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Beaucoup d\'entreprises/employés utilisent \"process\" en France car cela couvre l\'ensemble \"procédé et processus de fabrication\" - alors que processus pourrait être ambigu et compris comme pouvant exclure procédé, et vice versa, dans une conversation ou un texte
Selected response from:

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 03:01
Grading comment
Il est temps de mettre à jour les dictionnaires!
Merci beaucoup a tous et a Monsieur JLDSF pour cette réponse développée :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8anglicisme
Gayle Wallimann
4 +1Explication
Jean-Luc Dumont
4procédé
Henrique Magalhaes


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Process / processus/procédé?
anglicisme


Explanation:
That's all it is. I stick to procédé and processus when I translate (rarely) to French. I usually translate the other way, to English.

Gayle Wallimann
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: "process" est de plus en plus utilisé en entreprise (celles qui se veulent super internationales ;O).
2 mins
  -> Merci, Emmanuelle.

agree  Sylvain Leray: anglicisme pur, jargon d'entreprise
3 mins
  -> Merci, Sylvain.

agree  Elisabeth Toda-v.Galen: anglicisme oui, mais tellement souvent utilisé
5 mins
  -> Merci, Elisabeth.

agree  Jérôme Haushalter: typique des "jeunes cadres dynamiques" ;-)
12 mins
  -> Merci, Jérôme.

agree  Geneviève von Levetzow
12 mins
  -> Merci, Geneviève.

agree  Claire Bourneton-Gerlach
5 hrs
  -> Merci, Claire.

agree  Iolanta Vlaykova Paneva
7 hrs
  -> Merci, Yolanta.

agree  medic
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Process / processus/procédé?
procédé


Explanation:
Ayant fait mon cours d'Ingénieur en Raffinnage à L'Inst.Français du Pétrole je me rappelle que dans la branche de Génie Chimique 'process' se traduit par 'procédé.'Les autres versions correspondent soit à des anglicismes, soit à des latinismes qui peuvent être utilisées en d'autres cas.

Henrique Magalhaes
Local time: 02:01
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Explication


Explanation:
Process. Process est le terme anglais pour processus.


(a) Il désigne le procédé de fabrication d’un produit.


(b) Plus généralement, il désigne toute l’organisation industrielle qui correspond à la livraison d’un nouveau produit à temps et à la qualité prescrite.



Pour montrer que cette proposition est réaliste, observons d’abord que la série de normes ISO 9000 représente aujourd’hui la référence internationale en terme de gestion de la qualité. Le vocabulaire de cette série de normes différencie :

la procédure, qui est une manière spécifiée d’accomplir une activité,
le processus ou le procédé, et qui est un ensemble de moyens et d’activités liées qui transforment des éléments entrants en éléments sortants,
le produit, qui est le résultat d’activités ou de processus.
Dans ce vocabulaire :
[...]
Le processus et le procédé ne sont pas différenciés, de la même manière que le terme anglais " process " signifie à la fois processus et procédé. Il apparaît que la différenciation du processus, original, et des procédés, reproductibles (ou encore du procès, historique, et des progrès, scientifiques) sera nécessaire au vocabulaire de la qualité en santé.


--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 10:54:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Beaucoup d\'entreprises/employés utilisent \"process\" en France car cela couvre l\'ensemble \"procédé et processus de fabrication\" - alors que processus pourrait être ambigu et compris comme pouvant exclure procédé, et vice versa, dans une conversation ou un texte

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 03:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 189
Grading comment
Il est temps de mettre à jour les dictionnaires!
Merci beaucoup a tous et a Monsieur JLDSF pour cette réponse développée :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanuelle Riffault: Tu as tout à fait raison mais il faut être réaliste beaucoup d'entreprises/employés utilisent "process" sans trop réfléchir ;O)
27 mins
  -> Merci. bien Emmada toi :-), je parle du sens des mots maintenant ce que les gens en font :-), disons que c'est pour ceux qui l'utilise bien
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: