Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to German translations [PRO] Tech/Engineering - Fisheries / Sonar-Fischfinder | | German term or phrase: Abhängig von | Benutzung des Fischfinders durch einen Bootsrumpf oder Eis
Bootsrumpf:
Es ist möglich, den Fischfinder durch den Bootsrumpf hindurch zu verwenden. Der Rumpf muss dafür aus festen Glasfasern oder Aluminium bestehen. Er darf allerdings nicht dicker als 3 mm sein. Der Rumpf muss an der Stelle, an welcher der Fischfinder aufgesetzt wird, direkten Kontakt mit Wasser haben. Der Fischfinder funktioniert nicht durch Holz, Plastik oder Verbundstoffe hindurch. Abhängig von der Geometrie des Bootsrumpfes kann diese Funktion auch grundsätzlich unmöglich sein (z.B. bei stark ausgeprägten Kielen). Wenn das Display bei dieser Methode "---" anzeigt, lassen Sie das Sonar zuerst zu Wasser, um festzustellen, ob es an dieser Stelle funktioniert (Wassertiefe, starker Seegrasbewuchs, stark verunreinigtes Wasser etc.)
Hi, verstehe nicht warum dieser Satz mir "Abhängig von" anfängt. Wie könnte man den Satz sinngemäß umschreiben?
vielen Dank u. schöne Feiertage! |
| BrialexKudoZ activityQuestions: 4117 ( 2 open) ( 80 without valid answers) ( 19 closed without grading) Answers: 18 Italy
| | Local time: 06:35
|
| | Selected response from: ntext United States Local time: 23:35
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |