ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German » Law: Contract(s)

eine von uns nicht zu vertretende Behinderung

German translation: Hindernisse oder Störungen bzw. Behinderungen, die von der eigenen Partei unverschuldet sind


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:eine von uns nicht zu vertretende Behinderung
German translation:Hindernisse oder Störungen bzw. Behinderungen, die von der eigenen Partei unverschuldet sind
Entered by: Davor Kalinic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Oct 6, 2007
German to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: eine von uns nicht zu vertretende Behinderung
Als eine von uns nicht zu vertretende Behinderung im Sinne dieses Absatzes gelten in jedem Falle auch Streiks, Aussperrungen oder andere arbeitskampfähnliche Maßnahmen.

Wie versteht ihr die obgenannte Phrase?
Davor Kalinic
Local time: 04:17
Hindernisse oder Störungen bzw. Behinderungen, die von der eigenen Partei unverschuldet sind
Explanation:
Man könnte auch so formulieren: Werden wir an der Erbringung unserer Leistungen durch Gründe gehindert, die wir weder verschuldet haben noch beeinflussen können, haften wir nicht. Oder halt ähnlich - es geht aber immer darum, die "Höhere Gewalt" (Force Majeure) auszuschließen
Selected response from:

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 04:17
Grading comment
Danke vielmals, Jerzy.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Hindernisse oder Störungen bzw. Behinderungen, die von der eigenen Partei unverschuldet sind
Jerzy Czopik


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hindernisse oder Störungen bzw. Behinderungen, die von der eigenen Partei unverschuldet sind


Explanation:
Man könnte auch so formulieren: Werden wir an der Erbringung unserer Leistungen durch Gründe gehindert, die wir weder verschuldet haben noch beeinflussen können, haften wir nicht. Oder halt ähnlich - es geht aber immer darum, die "Höhere Gewalt" (Force Majeure) auszuschließen

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 04:17
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke vielmals, Jerzy.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Hesselnberg
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: