Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | | German term or phrase: Unklarer Satz | Sehr geehrte Kollegen/innen
in einem Patent finde ich den folgenden Satz, der mir absolut unklar ist:
Höchst vorsorglich bieten wir für die Tatsache, dass Rollen- und Tellermaschinen von den professionellen Verkehrskreisen als unterschiedliche Gattungen angesehen werden als Beweis an
Ist er korrekt? Oder?
Vielen Dank im voraus für Ihre Bemühungen. |
| | | German translation:Beweis fehlt noch | Explanation: Wenn danach der "Beweis" folgt und ein Komma -wie unten- eingefügt wird, ist der Satz ok.
Höchst vorsorglich bieten wir für die Tatsache, dass Rollen- und Tellermaschinen von den professionellen Verkehrskreisen als unterschiedliche Gattungen angesehen werden*,* als Beweis an:....
|
| Selected response from:
 Johanna Timm, PhD Canada Local time: 19:18
| Grading comment Vielen Dank. Jetzt ist es mir klar. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  peer agreement (net): +2 "für" wegnehmen
Explanation: It seems to me that if you remove "für" (and insert a comma after "werden") - so that the sentence reads "Höchst vorsorglich bieten wir die Tatsache, dass Rollen- und Tellermaschinen von den professionellen Verkehrskreisen als unterschiedliche Gattungen angesehen werden, als Beweis an" - you have something that makes sense.
| | |
13 mins confidence:  peer agreement (net): +3 Beweis fehlt noch
Explanation: Wenn danach der "Beweis" folgt und ein Komma -wie unten- eingefügt wird, ist der Satz ok.
Höchst vorsorglich bieten wir für die Tatsache, dass Rollen- und Tellermaschinen von den professionellen Verkehrskreisen als unterschiedliche Gattungen angesehen werden*,* als Beweis an:....
| | | Grading comment | Vielen Dank. Jetzt ist es mir klar. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |