ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German » Military / Defense

eine Moral, die ...????

German translation: eine Moral, die dann aufgebaut ist ...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:20 Oct 27, 2011
German to German translations [Non-PRO]
Military / Defense
German term or phrase: eine Moral, die ...????
Kann ein Wort nicht verstehen:

http://www.youtube.com/watch?v=-vi1bnKkuEs&feature=related

...ist das schon eine Moral, die ich da ....????

5:36

Danke schon im Voraus!
falco2007
United States
Local time: 22:19
German translation:eine Moral, die dann aufgebaut ist ...
Explanation:
"... dann ist das schon auch von der Seite aus gesehen, wenn ich das anerkenne, wenn ich das glaube, ist das schon *eine Moral, die dann aufgebaut ist* - dann muss ich das moralisch verhindern, und die Moral sagt mir, dann muss ich auch dort zu Mitteln greifen, die ich sonst nicht anwende."

Er schiebt "wenn ich das anerkenne, wenn ich das glaube" ein und kehrt danach zum "dann"-Satz zurück, daher die etwas ungewöhnliche Formulierung - aber von den Lippen sind meiner Meinung nach auch die Worte "... die dann aufgebaut ist ..." abzulesen.
Selected response from:

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 04:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1eine Moral, die dann aufgebaut ist ...
Susanne Rosenberg


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
eine Moral, die dann aufgebaut ist ...


Explanation:
"... dann ist das schon auch von der Seite aus gesehen, wenn ich das anerkenne, wenn ich das glaube, ist das schon *eine Moral, die dann aufgebaut ist* - dann muss ich das moralisch verhindern, und die Moral sagt mir, dann muss ich auch dort zu Mitteln greifen, die ich sonst nicht anwende."

Er schiebt "wenn ich das anerkenne, wenn ich das glaube" ein und kehrt danach zum "dann"-Satz zurück, daher die etwas ungewöhnliche Formulierung - aber von den Lippen sind meiner Meinung nach auch die Worte "... die dann aufgebaut ist ..." abzulesen.


Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 04:19
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schiewe
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: