ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German » Other

schlampig

German translation: unsachgemäß; nachlässig; nicht fachgerecht etc.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:05 Nov 20, 2003
German to German translations [PRO]
German term or phrase: schlampig
Die Frage stelle ich sozusagen aus Neugier... wie findet Ihr denn dieses Adjektiv, hier im Kontext einer Betriebsanweisung und strenger Sicherheitshinweise ?

"Ungenaue oder schlampige Bedienung, die nicht der Betriebsanweisung entspricht, kann zu schweren Sach-, Personen- oder Umweltschäden führen."

Danke für Eure Anregungen!
Sylvain Leray
Local time: 10:39
German translation:unsachgemäß; nachlässig; nicht fachgerecht etc.
Explanation:
Ich finde schlampig hier ein bisschen - na ja - schlampig. In einer Betriebsanweisung wirkt das reichlich deplaziert und damit unglaubwürdig. Es unterstellt quasi, dass die Mitarbeiter zur Schlampigkeit neigen.
Selected response from:

KirstenR
Local time: 10:39
Grading comment
Vielen Dank an alle, ich fand es schon fragwürdig und dachte, es gäbe vielleicht eine andere Bedeutung... aber schlampig ist also mein Text schon (zumindest an dieser Stelle) !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10unsachgemäß; nachlässig; nicht fachgerecht etc.
KirstenR
4 +5aber hallo!
abaensch
3 +4?-)
Emmanuelle Riffault
5 -1unordentlich,nachlässig,liederlichMichael Hesselnberg
3Nun vielleicht,
Hermann


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nun vielleicht,


Explanation:
wenn jemand zwei Tasten gleichzeitig betätigt (vielleicht Wurstfinger), nicht genau hinsieht (fahrlässige Bedienung)


Hermann
Local time: 09:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
unordentlich,nachlässig,liederlich


Explanation:
ist die Definition des WAHRIG

Michael Hesselnberg
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Emmanuelle Riffault: ok aber SEEEEEEEEHR umgangsprachlich und Sprachniveau muss auch dem Text angepasst werden...
2 mins

disagree  Geneviève von Levetzow: Mit Emmanuelle
17 mins
  -> je ne suis pas responsable de la rédaction du WAHRIG;de plus "nachlässig" convient tout à fait ici!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
unsachgemäß; nachlässig; nicht fachgerecht etc.


Explanation:
Ich finde schlampig hier ein bisschen - na ja - schlampig. In einer Betriebsanweisung wirkt das reichlich deplaziert und damit unglaubwürdig. Es unterstellt quasi, dass die Mitarbeiter zur Schlampigkeit neigen.

KirstenR
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Vielen Dank an alle, ich fand es schon fragwürdig und dachte, es gäbe vielleicht eine andere Bedeutung... aber schlampig ist also mein Text schon (zumindest an dieser Stelle) !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Rindlisbacher
1 min
  -> Huch!

agree  Endre Both
3 mins
  -> Kurze Zeit

agree  TKoester
15 mins
  -> aus dem Netz,

agree  Herbert Fipke
16 mins
  -> und so viel

agree  Geneviève von Levetzow
17 mins
  -> Zustimmung.

agree  Cécile Kellermayr
21 mins
  -> Danke!

agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 hr

agree  Susanne Rosenberg
1 hr

agree  Harry Bornemann
1 hr

agree  Anna Bittner
2 hrs
  -> ... an alle.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
?-)


Explanation:
Ein bisschen zu umgangsprachlich für eine seriöse Betriebsanweisung...
Aber ich bin keine Muttersprachlerin ;O)

Emmanuelle Riffault
Germany
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TKoester: als Muttersprachlerin bin ich ganz Deiner Meinung!
14 mins
  -> danke !

agree  Herbert Fipke
15 mins
  -> Mahlzeit !

agree  Geneviève von Levetzow: Zu schlampig für eine Betriebsanleitung ;)
17 mins
  -> jenau !

agree  Susanne Rosenberg
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
aber hallo!


Explanation:
würde ich so als verantwortlicher nicht durchgehen lassen.

Eine fehlerhafte oder nicht der ... entprechende Bedienung...

abaensch
Germany
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hilary Davies Shelby
1 min

agree  Herbert Fipke
16 mins

agree  Geneviève von Levetzow: nachlässige Bedienung...
18 mins

agree  Susanne Rosenberg
1 hr

agree  KirstenR: hübsches Foto
3 hrs
  -> Danke - rot anlauf - werd's meinem töchterchen sagen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: