ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German » Poetry & Literature

der Private

German translation: der Privatier


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:32 Sep 28, 2007
German to German translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Kafka
German term or phrase: der Private
Es geht um den heute nicht mehr gebräuchlichen Ausdruck "der Private" ("der Private Pallas"):
Textstelle aus Franz Kafkas Erzählung "Ein Brudermord":
"Warum duldete das alles der Private Pallas, der in der Nähe aus seinem Fenster im zweiten Stockwerk alles beobachtete? Ergründe die Menschennatur! Mit hochgeschlagenem Kragen, den Schlafrock um den weiten Leib gegürtet, kopfschüttelnd, blickte er hinab."

Was bedeutet eurer Meinung nach "der Private"?
Ich vermute es bezeichnet jemanden in seinem Privatleben, in seiner Freizeit, der in diesem Augenblick keine Arbeit oder öffentliche Funktion ausübt. Oder ist es jemand, der gar nicht zu arbeiten braucht (weil er genug Geld hat, oder weil er schon in Pension ist)?
Ich glaube diesen Ausdruck auch einmal im Sinne von "Privatdetektiv" gehört oder gelesen zu haben, könnte das möglich sein?
Oder könnte er pensionierter Beamter oder Soldat/Offizier sein, oder Privatgelehrter?

Mich würde auch interessieren ob und welche Bedeutungsunterschiede zu den Termini "Privatier" und "Privatmann", die ebenfalls um die Jahrhundertwende gebräuchlich waren, bestehen.
(Ich weiß nur, dass als "Privatmann" oft jemand bezeichnet wurde, der genug Geld besaß bzw. geerbt hatte um nicht arbeiten zu müssen.)

Vielen Dank für alle Hinweise
hph
German translation:der Privatier
Explanation:
Ich denke, es muss hier im Sinne von Privatier gemeint sein, also jemand, der finanziell unabhängig und nicht berufstätig ist. (Damit ist auch deine Zusatzfrage beantwortet.)

Interessanter Fund im Internet: In der Penguin Ausgabe übersetzt Malcolm Pasley den Ausdruck ins Englische als "man of private means", also im Sinne von Privatier. Kevin Blahut in der Ausgabe von Twisted Spoon Press übersetzt "Private", also einfacher Soldat, Gefreiter.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-28 23:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ein Beleg für meine Interpretation:
http://synonyme.woxikon.de/synonyme/privatier.php
Selected response from:

ntext
United States
Local time: 11:51
Grading comment
Vielen Dank für die Übersetzungsvergleiche und die Links! Ich hätte sehr gerne etwas über den historischen Gebrauch des Wortes erfahren, aber das ist heutzutage nicht leicht...
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1der Privatier
ntext


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
der Privatier


Explanation:
Ich denke, es muss hier im Sinne von Privatier gemeint sein, also jemand, der finanziell unabhängig und nicht berufstätig ist. (Damit ist auch deine Zusatzfrage beantwortet.)

Interessanter Fund im Internet: In der Penguin Ausgabe übersetzt Malcolm Pasley den Ausdruck ins Englische als "man of private means", also im Sinne von Privatier. Kevin Blahut in der Ausgabe von Twisted Spoon Press übersetzt "Private", also einfacher Soldat, Gefreiter.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-28 23:54:28 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ein Beleg für meine Interpretation:
http://synonyme.woxikon.de/synonyme/privatier.php


    Reference: http://books.google.com/books?id=3dk3caLJR4cC&pg=PA183&vq=Fr...
    Reference: http://www.traktor.cz/twisted/countryexc.html
ntext
United States
Local time: 11:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Vielen Dank für die Übersetzungsvergleiche und die Links! Ich hätte sehr gerne etwas über den historischen Gebrauch des Wortes erfahren, aber das ist heutzutage nicht leicht...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  113160: Malcolm Pasley is a good reference: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Castle_(novel)#Malcolm_Pasl...
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: