ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian » Law: Contract(s)

Salvo errore e come meglio in fatto

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:21 Jul 13, 2012
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / contratto di compravendita
Italian term or phrase: Salvo errore e come meglio in fatto
Salve,
Si tratta di un contratto di compravendita e risulta questa frase quando sta dando la descrizione, i dati catastrali e i confini delli'immobile.

La frase completa è questa:
"Confini da nord in senso orario:
-del vano di solaio: altro solaio, area comune, ente comune su due lati. *Salvo errore e come meglio in fatto.*"

Vorrei un sinonimo in questo contesto.
Grazie in anticipo.
gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 04:08



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: