Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Italian to Italian translations [Non-PRO] / auctions | | Italian term or phrase: a la ona | | i'm not sure even it is italian! it was the official slogan of closing auctions in Egypt, so it's mostly italian or greek. the Q is: how to write it ? |
| | | Italian translation:a la uno | Explanation: so you have to write it!
-------------------------------------------------- Note added at 2003-06-29 07:33:31 (GMT) --------------------------------------------------
you can also write, of course: \"alla uno\" (uno=1, for the first time) than it comes - alla due(=2)and finally alla tre (3, for the first time)and than the object was adjudged).
a.......la uno: it sounds this way because the person who talks is interested in keeping a suspence.
\"ona\" for \"uno\"? Maybe it depends on the different pronounciation from the Arab speaker...
Once upon a time, this expression was common in other countries, too! |
| Selected response from:
smarinella Local time: 20:45
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |