ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Italian » Tourism & Travel

tiro al cartello

Italian translation: tiro al bersaglio con i cartelli stradali


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tiro al cartello
Italian translation:tiro al bersaglio con i cartelli stradali
Entered by: Francesca Callegari
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:29 Apr 7, 2006
Italian to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel
Italian term or phrase: tiro al cartello
E' una delle attività proposte durante una sagra del maiale.

Cercando su google ho visto che si tratta di una gara che si fa col fucile da caccia. Secondo voi è lo stesso di tiro al bersaglio?
paolamonaco
Italy
Local time: 13:11
si tratta di una specie di tiro al bersaglio
Explanation:
derivante dall'abitudine dei cacciatori di prendere a fucilate i cartelli della segnaletica stradale lungo le strade che trovano quando se ne vanno in giro in cerca di prede (ne vedi molti, nelle strade rurali, chiaramente forati da cartucce di fucile da caccia).

non so se in questo caso si vuole ironizzare su una cattiva abitudine :)
Selected response from:

Francesca Callegari
Italy
Local time: 19:11
Grading comment
Grazie :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1si tratta di una specie di tiro al bersaglio
Francesca Callegari


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
si tratta di una specie di tiro al bersaglio


Explanation:
derivante dall'abitudine dei cacciatori di prendere a fucilate i cartelli della segnaletica stradale lungo le strade che trovano quando se ne vanno in giro in cerca di prede (ne vedi molti, nelle strade rurali, chiaramente forati da cartucce di fucile da caccia).

non so se in questo caso si vuole ironizzare su una cattiva abitudine :)

Francesca Callegari
Italy
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mouaryl
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: