Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:39 Sep 8, 2011
Russian to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Паспорт безопасности
Russian term or phrase:Фраза риска
Что из нижеперечисленных терминов является фразой риска: «стандартный фактор риска», «код фразы», «расшифровка фразы»?
Фразы риска (R-фразы; англ. Risk Statements, R statements, R numbers, R phrases, R sentences) — стандартные факторы риска при обращении с опасными веществами...
-------------------------------------------
Код фразы Расшифровка фразы
------------------------------------------
Википедия http://ru.wikipedia.org/wiki/Фразы_риска#.D0.9F.D1.80.D0.B0....
Уважаемая Наталья! Не могли бы Вы привести ссылки, подтверждающие справедливость ваших слов. А то как-то неудобно получается: здесь ссылки приводит только автор вопроса.
Спасибо, что Вы пытаетесь помочь мне. Напомню, вопрос звучит так: «русский термин или фраза: Фраза риска». См. вверху. Остальное — контекст и мои предположения.
Простите, но я не могу понять, в чём Вы меня упрекаете и в чём вообще заключается Ваша проблема. Вы спрашиваете: "Что из нижеперечисленных терминов является фразой риска: «стандартный фактор риска», «код фразы», «расшифровка фразы»?" и приводите ссылку на таблицу. Я трактую Ваш вопрос так: Вам нужно понять, в какой графе таблицы находятся сами фразы риска. Отвечаю - в графе "Расшифровка фразы". Вы заводите разговор о коде. Да, у каждой фразы риска имеется свой код.
Я неправильно поняла Ваш вопрос, Вы имели в виду что-то другое, у Вас какие-то другие сложности? Что вызывает у Вас сомнения? Для чего Вы это спрашиваете? Попробуйте объяснить другими словами, какая именно помощь Вам нужна. Потому что трудно помогать человеку, если невозможно понять, в чём он нуждается.
Кто и когда его принимал? Потому что можно написать "В сухом виде взрывоопасно", как в Википедии, а можно — «Взрывоопасное в сухом состоянии», как здесь http://www.unep.org/civil-society/Portals/59/Documents/labou... . Кто и когда давал разрешение писать или не писать «номер» (точнее код) фразы риска? Приведите ссылки, пожалуйста.
В каком смысле в предложении "В сухом виде взрывоопасно" ничто не говорит, что оно является фразой риска? Имеется утверждённый список фраз риска. Если данная фраза входит в него, значит, это фраза риска. "Если пролить, можно испачкаться" - это не фраза риска.
"Условный" значит, что принято, установлено, постановлено для определённого риска применять определённую фразу. Как они пронумерованы, тоже установлено. Сама фраза "ХХХ" не говорит, что ей присвоен, скажем, номер 125, как и "дом, в котором я живу" не значит, что это дом номер 3, но если ему присвоен такой номер, значит, присвоен.
Если Ваш вопрос заключается в том, нужно ли вместе с самой фразой риска приводить и её номер, то это на Ваше усмотрение. Сама фраза приведена в расшифровке. Дополнительно у неё имеется номер. Есть такая необходимость, позволяет место - пишите вместе с самой фразой и номер, хуже от этого не будет. Нет - пишите только собственно фразу. Помещается только номер, у читающего есть доступ к спискам, чтобы посмотреть, какая фраза соответствует такому-то номеру, Вам дали на это разрешение или, более того, попросили об этом - пишите номер (как на пищевых продуктах не пишут названия добавок, а только номер).
"В сухом виде взрывоопасно", в этом предложение ничто не говорит, что оно является «фразой риска», как и «пятиэтажный кирпичный дом», это не значит, что это дом № такой-то.
«Горючесмазочный материал» — тоже условная фраза, «которая описывают риски для здоровья человека, животных, окружающей среды, связанные с обращением с химическими веществами», но она даже не входит в список расшифровок.
В каком смысле не относится? Код фразы - это присвоенное ей цифровое обозначение. Конечно, относится. У каждой фразы свой код. Но код не является фразой. Код - это код. Это как спросить, является ли номер дома домом. Дом - это строение, вот оно, кирпичное, пятиэтажное, в нём столько-то квартир, люди живут. В доме живут, не в номере. А номер дому присвоили для удобства, чтобы как-то его обозначить.
Так и здесь - для удобства у каждой фразы есть код: так её легче искать в списке, так её можно обозначить в каталоге, чтобы не тратить место на написание самой фразы.
В отличие от русского, на итальянском очень хорошо дано определение фразы риска, буквально: "Фразами риска называются условные фразы, которые описывают риски для здоровья человека, животных, окружающей среды, связанные с обращением с химическими веществами".
фраза риска — это расшифровка фразы (в смысле, описание), а код фразы к ней не относится? А как же тогда каталоги химических реагентов, в которых приведены только коды фраз?
Automatic update in 00:
Answers
3 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Фразы как таковые находится в графе "Расшифровка фразы".
Explanation: Собственно говоря, ни «стандартный фактор риска», ни «код фразы», ни «расшифровка фразы» не являются фразами риска. Они поясняют, что это такое. Фраза риска - это описание стандартного фактора риска (автор статьи в "Википедии" не совсем точно выразился, написав "Фразы риска... — стандартные факторы риска. Это не сами факторы, а их краткие описания).
Сами фразы - в графе "Расшифровка фразы".
"В сухом виде взрывоопасно" - одна фраза риска, "Нагревание может вызвать взрыв" - другая фраза риска и т.д. У каждой у них есть свой код.
Assiolo Local time: 04:20 Native speaker of: Belarusian, Russian