Creo que sería muy buena idea que los colegas que 22:21 Sep 30, 2008
trabajan en traducción y doblaje de series de televisión, o quienes trabajen para agencias de publicidad y canales de TV, trataran de crear conciencia. La TV por cable es hoy la escuela en que la juventud aprende a hablar. Así como cada día se uniforman más los modismos entre los latinoamericanos, el público en general adopta la pronunciación que oye en los comerciales. No todos son cultos como para pronunciar "aipod" o, si lo pronuncian así, es porque lo oyeron. Si lo ven escrito no lo van a reconocer. (He visto muchos casos así - en Chile todavía tenemos "nanas".)
Mi humilde contribución. |