Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:20 Oct 30, 2008
Spanish to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / frase
Spanish term or phrase:que se hacían pasar por un gordo
¡Buenas tardes!
Quizás sea tonta mi pregunta, pero no entiendo cómo se usa y qué significa esta frase. Se refiere a uno de los casos que ha resuelto el protagonista de una serie televisiva, que es detective. Es el caso "de los hermanos acróbatas **que se hacían pasar por un gordo**". Como no he visto los capítulos anteriores, no entiendo a qué se refiere esta frase. ¿Es una frase figurativa, o qué?
¡Les agradezco de antemano toda su ayuda!
Explanation: Dos hermanos, acróbatas, se suben uno sobre otro, y se ponen un impermeable muy grande, abrochado, de forma tal que el portero, cuando los ve entrar en el edificio, de noche, los toma por una sola persona, muy gorda. La frase el literal, se hacen pasar por un gordo, o sea, una persona muy voluminosa.
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-10-30 17:29:55 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, typo, "es", no est
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-10-30 21:48:36 GMT) --------------------------------------------------
Un placer. De algo sirve ver televisión de vez en cuando.
Hi Danae, ¿estás hablando de la serie Hermanos y detectives, por casualidad?
Automatic update in 00:
Answers
9 mins confidence:
est literal
Explanation: Dos hermanos, acróbatas, se suben uno sobre otro, y se ponen un impermeable muy grande, abrochado, de forma tal que el portero, cuando los ve entrar en el edificio, de noche, los toma por una sola persona, muy gorda. La frase el literal, se hacen pasar por un gordo, o sea, una persona muy voluminosa.
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-10-30 17:29:55 GMT) --------------------------------------------------
Sorry, typo, "es", no est
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2008-10-30 21:48:36 GMT) --------------------------------------------------
Un placer. De algo sirve ver televisión de vez en cuando.
Marina Soldati Argentina Local time: 15:02 Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Gracias otra vez! ¡Saludos desde Tesalónica!
Notes to answerer
Asker: No me creía que podía ser tan fácil... ¡Gracias, Marina!