ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish » Law (general)

del 9 de junio de 1998

Spanish translation: del 9 de junio de 1998

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:fechas con artículo
Spanish translation:del 9 de junio de 1998
Entered by: Ana Boadla
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:00 Nov 22, 2007
Spanish to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: del 9 de junio de 1998
"Ley Nº 36 *del* 9 de junio de 1998
con las modificaciones de la Ley Nº 4 *del* 31 de mayo de 2000."

Me han devuelto una traducción por haber puesto la contracción "del" delante de la fecha, en vez de poner solamente la preposición "de".

¿Qué opináis?
Ana Boadla
Local time: 20:28
del 9 de junio de 1998
Explanation:
La verdad desconozco si existe una regla al respecto, pero en documentos usados en el municipio donde trabajo, siempre se ha usado así, creo estaría bien como lo pusiste.

--------------------------------------------------
Note added at 3 días16 horas (2007-11-26 13:32:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Quisiera agregar una alternativa para salvar esta situación y obviar el problema, si cabe, se podría colocar

...de fecha 9 de junio de...
Selected response from:

Zaida Machuca Inostroza
Chile
Local time: 16:28
Grading comment
Gracias a todos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5del 9 de junio de 1998
Zaida Machuca Inostroza
4 +2de 9 de junio de 1998
Satto (Roberto)
4ampliación de respuesta
Maria Assunta Puccini


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
de 9 de junio de 1998
de 9 de junio de 1998


Explanation:
; ) aunque la verdad me parece que la devolucion es injustificada

Satto (Roberto)
Colombia
Local time: 14:28
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lidius: Al citar una ley, la fecha de aprobación se introduce siempre con «de», no con «del». Según el MELE, la citación de la primera ley que aquí se comenta debería ser: «ley 36/1998, de 9 de junio».
20 hrs

agree  Maria Assunta Puccini
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ampliación de respuesta


Explanation:
Esta no es una repuesta más sino un complemento a la respuesta dada por Roberto.

Del Diccionario Panhispánico de dudas:

...4. En relación con el uso del artículo el (y, en consecuencia, de la contracción del) delante de la expresión de los años, hay que tener en cuenta lo siguiente:

a) Del año 1 al 1100 es más frecuente el empleo del artículo, al menos en la lengua hablada: Los árabes invadieron la Península en el 711. Pero no faltan abundantes testimonios sin artículo en la lengua escrita: «Ya en 206 a. de J. C. tiene lugar la fundación de Itálica» (Lapesa Lengua [Esp. 1942]).

b) Del año 1101 a 1999 es claramente mayoritario el uso sin artículo: Los Reyes Católicos conquistaron Granada en 1492, si bien no dejan de encontrarse ejemplos con artículo: «Nací en el 1964» (RdgzJuliá Cruce [P. Rico 1989]). Si se menciona abreviadamente el año, suprimiendo los dos primeros dígitos, es obligatorio el empleo del artículo: En el 92 se celebraron las Olimpiadas de Barcelona.

c) A partir del año 2000, la novedad que supuso el cambio de millar explica la tendencia mayoritaria inicial al uso del artículo: Fui al Caribe en el verano del 2000 o La autovía estará terminada en el 2010.

Sin embargo, en la datación de cartas y documentos no son tan marcadas las fluctuaciones antes señaladas y se prefiere, desde la Edad Media, el uso sin artículo: 14 de marzo de 1420. Por ello, se recomienda mantener este uso en la datación de cartas y documentos del año 2000 y sucesivos: 4 de marzo de 2000. **Esta recomendación no implica que se considere incorrecto, en estos casos, el uso del artículo: 4 de marzo del 2000.** Naturalmente, si se menciona expresamente la palabra año, resulta obligado anteponer el artículo: 5 de mayo del año 2000.

5. Los años anteriores o inmediatamente posteriores al nacimiento de Jesucristo se acompañan de las abreviaturas a. de J. C., a. de C., a. J. C. o a. C. (‘antes de (Jesu)Cristo’) y d. de J. C., d. de C., d. J. C. o d. C. (‘después de (Jesu)Cristo’): 211 a. C., 123 d. C. No deben expresarse los años anteriores a Cristo mediante la colocación de un signo menos delante del año: En -202 Escipión derrotó a Aníbal.

6. En la datación de cartas y documentos es frecuente que, antes de la fecha, se mencione también el lugar en que se escriben. En estos casos, se pone coma entre el lugar y la fecha: Quito, 21 de febrero de 1967; Firmado en Madrid, a 3 de enero de 2003. También se escribe coma entre el nombre del día de la semana y la indicación del día, mes y año: Hoy es sábado, 18 de agosto de 2001."

Como se ve, el artículo dice claramente que el uso del artículo (o de la contracción, en este caso), NO es incorrecto. Se trata de una cuestión meramente discrecional; a lo mejor "el cliente tenga la razón"... lo que le falta es criterio :))

Feliz fin de semana a todos :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno10 ore (2007-11-24 07:06:00 GMT)
--------------------------------------------------


Olvidé copiar el enlace y además hice un enredo pues la respuesta la dio Zaida :(

http://buscon.rae.es/dpdI/html/cabecera.htm
(buscar la palabra "fecha")

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni7 min (2007-11-24 21:08:03 GMT)
--------------------------------------------------

lidius me ha hecho notar la falta de pertinencia del artículo que pegué arriba, con lo que estoy absolutamente de acuerdo y pido disculpas a todos por el error.

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni23 ore (2007-11-25 20:01:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hola Ana, gracias más bien a tí, eres muy amable :-)
Que tegas una excelente semana!

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni23 ore (2007-11-25 20:02:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

oops!... teNgas ;-)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 14:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Hola María Assunta, de todas formas se agradece ya que tiene también mucho que ver con el asunto que estamos tratando. Gracias.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  lidius: La aclaración del Drae que señalas no se refiere a la posibilidad de añadir el artículo «el» y, por lo tanto, la contracción «del» antes del día, sino antes del año («4 de marzo DEL 2000»).
5 hrs
  -> Gracias por señalármelo, tienes toda la razón... estaba medio dormida y se me fueron las luces. Pido disculpas por la cofunsión. ¡Buen fin de semana!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
del 9 de junio de 1998


Explanation:
La verdad desconozco si existe una regla al respecto, pero en documentos usados en el municipio donde trabajo, siempre se ha usado así, creo estaría bien como lo pusiste.

--------------------------------------------------
Note added at 3 días16 horas (2007-11-26 13:32:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Quisiera agregar una alternativa para salvar esta situación y obviar el problema, si cabe, se podría colocar

...de fecha 9 de junio de...

Zaida Machuca Inostroza
Chile
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: Pues la verdad no le veo el problema.
1 hr
  -> Gracias Juan Jacob

agree  Claudia Alvis: De acuerdo con el comentario, yo tampoco veo cuál es el problema. Si tu cliente quiere el 'de', ponlo. Pero explícale que suena mal y no se suele poner así.
2 hrs
  -> Gracias Claudia

agree  Salloz: Es perfectamente correcto poner 'del'. Decimos que la ley fur promulgada EL 9 de junio de... ¿verdad? Pero "el cliente siempre tiene la razón".
3 hrs
  -> Gracias Salloz

agree  JaneTranslates: De acuerdo contigo y con Juan Jacob, Claudia y Salloz.
5 hrs
  -> Gracias Jane

agree  Maria Assunta Puccini: Personalmente yo prefiero el "de", pero en ninguna parte está escrito que todos debamos uniformar los gustos...
1 day9 hrs
  -> Gracias Maria
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: