Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Spanish to Spanish translations [PRO] Linguistics / Denominaciones | | Spanish term or phrase: Relación entre "suscripción" y "subscripción". | Una colega me ha preguntado si "subscripción" y "suscripción" son sinónimos. Yo le respondí que, a mi entender, no lo son. Se trata de una misma palabra, con un mismo significado, sólo que se escribe de dos maneras diferrentes, ambas aceptadas por la RAE.
Quisera saber cómo se denomina a la relación entre este tipo de palabras.
Subscripción y suscripción son________________.
Muchas gracias |
| | | Spanish translation:variantes | Explanation: Según la definición del DRAE, una variante es: "Cada una de las diferentes formas con que se presenta una unidad lingüística de cualquier nivel". Y en este caso, según entiendo, subscripción y suscripción son variantes de una misma palabra. Por otro lado, sub- y subs- son alomorfos: "Cada una de las variantes de un morfema que tienen significado idéntico; p. ej., -s y -es son alomorfos del morfema plural en español".
Es un caso de simplificación ortográfica del grupo consonántico -bs-. Según Martínez de Sousa: "Los grupos cultos son conjuntos de letras, vocálicas o consonánticas, de una misma palabra que pueden ser objeto de simplificación o que, por el contrario, deben respetarse en la escritura" (Ortografía y ortotipografía del español actual, p. 125). Luego agrega que "en posición intermedia los grupos -bs-, -ns- y -st- se simplifican en -s-: oscuro, trasporte y posoperatorio".
En el caso de subscripción y suscripción, la grafía simplificada es la más usual en la actualidad y la preferida por la Academia, aunque ambas son igualmente correctas (si las buscamos en su Diccionario, veremos que la definición se encuentra en la entrada para suscripción, y esta es la forma en que la Academia expresa su preferencia en estos casos).
Saludos.
Cielo Pipet
|
| Selected response from: María Cielo Pipet Argentina Local time: 18:55
| Grading comment Muchas gracias 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
45 mins confidence: peer agreement (net): +3 variantes
Explanation: Según la definición del DRAE, una variante es: "Cada una de las diferentes formas con que se presenta una unidad lingüística de cualquier nivel". Y en este caso, según entiendo, subscripción y suscripción son variantes de una misma palabra. Por otro lado, sub- y subs- son alomorfos: "Cada una de las variantes de un morfema que tienen significado idéntico; p. ej., -s y -es son alomorfos del morfema plural en español".
Es un caso de simplificación ortográfica del grupo consonántico -bs-. Según Martínez de Sousa: "Los grupos cultos son conjuntos de letras, vocálicas o consonánticas, de una misma palabra que pueden ser objeto de simplificación o que, por el contrario, deben respetarse en la escritura" (Ortografía y ortotipografía del español actual, p. 125). Luego agrega que "en posición intermedia los grupos -bs-, -ns- y -st- se simplifican en -s-: oscuro, trasporte y posoperatorio".
En el caso de subscripción y suscripción, la grafía simplificada es la más usual en la actualidad y la preferida por la Academia, aunque ambas son igualmente correctas (si las buscamos en su Diccionario, veremos que la definición se encuentra en la entrada para suscripción, y esta es la forma en que la Academia expresa su preferencia en estos casos).
Saludos.
Cielo Pipet
| María Cielo Pipet Argentina Local time: 18:55 Specializes in field Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 51
|
| | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |