Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to Spanish translations [PRO] Linguistics / prefijos
Spanish term or phrase:postimpresión o posimpresión
Hola a todos.
Siempre me generan dudas los dichosos prefijos y ahora no sé muy bien cómo escribir esta palabra. La verdad es que los señores de la RAE no me acaban de aclarar mucho las cosas, para variar. Tampoco "San" Martínez de Sousa se moja mucho al respecto. A mí, a título personal y a un nivel tipográficamente estético, me gusta más la versión con "t". ¿Qué opináis?
Gracias por adelantado. :-)
Explanation: A mí también me gusta más postimpresión, así como escribir septiembre y no setiembre (¿será la edad?).
Ahora, en serio, haciendo una analogía con postmoderno, que sí aparece en el DRAE, ambas estarían aceptadas, ya que puedes decir postmoderno o posmoderno.
Por cierto, que ya podían los señores de la RAE colocar la coma después de "limpia" en su escudo o logotipo. Que yo sepa, la heráldica no está exenta de seguir las normas de corrección en cuanto a puntuación se refiere. En casa del herrero... :-DDD
No viene a cuento, pero siempre que sale la RAE a colación me viene a la mente el anuncio aquel de un producto limpiamuebles en el que una ejecutiva en traje chaqueta se anudaba al cuello un trapo fomato sábana y se arrojaba sobre una mesa de juntas para sacarle brillo, con gran estupor y humillación de la empleada de limpieza de la empresa...
"Limpia, fija y da esplendor".
(Por supuesto, dicho todo con el máximo respeto por la institución y sus integrantes)
:-DDDD
La RAE, como siempre, mareando la perdiz: se recomienda el uso de «pos», pero «post» también es válido. ¡Pues qué bien! Y, por lo que he visto, el DRAE recoge todas las versiones: postoperatorio/posoperatorio; postguerra/posguerra, etc.
Además, el argumento que plantean se las trae: «es de difícil articulación». Vale. Pues, entonces, también deberían eliminar la «d» de «Madrid» y de «pared»(¿quién es capaz de pronunciarla?) y, puestos a hacer, las «haches», que esas si que no hay quien las pronuncie.
Ashwin Goud Spain Local time: 17:15 Does not meet criteria Native speaker of: English, Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias por tu contribución, Ashwin, pero agradecería alguna explicación, por mínima que sea. Además, tu enlace tampoco arroja mucha luz al respecto... :-)
Explanation: A mí también me gusta más postimpresión, así como escribir septiembre y no setiembre (¿será la edad?).
Ahora, en serio, haciendo una analogía con postmoderno, que sí aparece en el DRAE, ambas estarían aceptadas, ya que puedes decir postmoderno o posmoderno.
Marina Soldati Argentina Local time: 13:15 Does not meet criteria Native speaker of: Spanish PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, a todos y todas. Me habéis convencido. Selecciono a Marina por ser la más rápida... ;-D
Notes to answerer
Asker: Sí, es la edad. Nos pasa por ser tan jóvenes (sólo 40)... Ya aprenderemos, digo yo. :-)
Sí, en el DRAE parece que tienden a preferir "pos-" (o eso intuyo yo), pero aceptan ambas formas. En este caso, al comenzar por vocal, no sé si resultará un tanto excesivo eliminar la "t"...
Explanation: Me parece una buena regla poner la "t" cuando el término empieza por vocar y no ponerla cuando empieza por consonante. Al hablar, suele ser así como se pronuncia, lo cual me reafirma en esta idea.
Nuria Viver Barri Local time: 17:15 Does not meet criteria Native speaker of: Catalan, Spanish PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Pues no es mala idea la regla... Se la podríamos sugerir desde ProZ a los carpetovetónicos y vetustos académicos de las telaráñicas poltronas alfabéticas, a ver si espabilan... Gracias, Nuria. :-)
Dice sobre pos- el Diccionario panhispánico de dudas: «Forma simplificada del prefijo de origen latino post- [...]. Puesto que la t precedida de una s en posición final de sílaba, cuando va seguida de otra consonante, es de difícil articulación en español, se recomienda usar la forma simplificada pos- en todas las palabras compuestas que incorporen este prefijo, incluidas aquellas en las que el prefijo se une a voces que empiezan por vocal (aunque en ese caso la articulación de la -t- presente menos dificultades): posmoderno, posdata, posoperatorio, etc. No obstante, se consideran también válidas, aunque no se recomiendan, las grafías que conservan la forma etimológica post-: postdata, postoperatorio, etc. Solo en los casos en que este prefijo se une a palabras que comienzan por s- se aconseja conservar la t, para evitar la confluencia de dos eses en la escritura: postsocialismo, postsurrealismo. Naturalmente, cuando este prefijo se une a una palabra que comienza por t-, se mantiene la secuencia -st-: postraumástico, postónico»
A veces trabajo para una persona que tiene una preferencia marcada en este tema; en un caso así yo trato de complacer y listo.