ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Spanish » Linguistics

Me gusta como te mueves

Spanish translation: Me gusta cómo te mueves


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Me gusta como te mueves
Spanish translation:Me gusta cómo te mueves
Entered by: Ana Battaglia
Options:
- Contribute to this entry

23:50 Aug 8, 2009Login or register (free) for more options.
Spanish to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / general question
Spanish term or phrase: Me gusta como te mueves
My doubt is simply if in this case it's cómo or como. I think it's 'como te mueves' but I found an example in the Panhispánico that puzzles me: 'Me encanta cómo escribes.'

However, I think here 'como' works as adverbio de modo and, as such, it should not take a written accent.
Ana Battaglia
Argentina
Me gusta cómo te mueves
Explanation:
El problema de clasificar "cómo" como advervio interrogativo o exclamativo es que puede dar lugar a confusión y hacernos pensar que sólo lleva tilde cuando se trata de una pregunta real.
Pero en este caso, la interrogativa es indirecta.

De todas formas, en el ejemplo que da la RAE en el panhispánico de dudas, queda claro:

cómo. 1. Adverbio interrogativo o exclamativo. Es tónico y se escribe con tilde para diferenciarlo de la palabra átona como (→ como). Encabeza oraciones interrogativas o exclamativas directas: ¿Cómo te encuentras?; ¡Cómo aguantó el chaparrón!; o indirectas: No sé cómo te llamas; Me encanta cómo escribes; No hay cómo convencerlo de que venga. Puede constituir por sí solo un enunciado: ¿Cómo?; ¡Cómo!, o quedar al final como único elemento de la oración subordinada: Quisiera hacerlo, pero no sé cómo.

La frase en negrita es del mismo tipo que la de la consulta.

Para saber si hay que poner tilde o no, el truco está en sustituir el "como/cómo" por lo siguiente:

si se puede sustituir por "la manera en que" es cómo
si se puede sustituir por "de la manera que" es como

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-09 08:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

Un ejemplo más, en el que el significado básico es el mismo, pero el llevar tilde o no cambia el matiz:

Me gusta cómo lo dice = afirmo simplemente que me gusta la manera en que alguien dice algo: el sujeto del verbo "gustar" es "la manera"; "cómo lo dice" es subordinada con función de sintagma sujeto.

(Lo que dice) me gusta (tal y) como lo dice = me gusta así, y no de otra manera, me gusta de esa manera (no hace falta que cambie su forma de decirlo): el sujeto del verbo "gustar" está elidido; "como lo dice" es subordinada con función adverbial de modo.

El uso de la tilde queda más claro al hacer el anáilis sintáctico.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-09 09:03:41 GMT)
--------------------------------------------------

Otro truco: si se puede sustituir todo el sintagma precedido de como por "así", es sin tilde.

(Lo que dices) me gusta así (=como lo dices)
En el otro caso, no podríamos sustituir "cómo lo dices" por "así", ya que estaríamos sustituyendo un sintagma con función de sujeto por un adverbio de modo por sí solo no puede ser sujeto, sólo modificar al verbo.

En el caso te "Me gusta cómo te mueves", tampoco podríamos sustituirlo por "así", se perdería el significado.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-09 09:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

Por si no queda claro:

¿Qué me gusta? (pregunta para identificar el sujeto de una oración)
Cómo te mueves = es el sujeto de la oración, no el complemento circunstancial de modo

Si preguntamos ¿Cómo me gusta? (pregunta para hallar complementos circunstanciales de modo), nos falta algo: ¿Cómo me gusta... qué cosa?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-09 09:10:55 GMT)
--------------------------------------------------

Me muevo como quiero:

¿Cómo me muevo? Como quiero = C. C. de modo
Selected response from:

Pablo Fdez. Moriano
Spain
Local time: 21:49
Grading comment
¡Muchísimas gracias nuevamente!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Me gusta cómo te mueves
Pablo Fdez. Moriano
5 +1See below!margaret caulfield
5 +1me gusta cómo te mueves
Javier Moreno-Pollarolo
5como
Arrigo Frisano-Paulon
4como/cómoxxxSepstero
4I like the way (como) you move.femme


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
me gusta como te mueves
See below!


Explanation:
"Cómo" es cuando se hace una pregunta: "¿Cómo haces eso?
"Como" es cuando quieres decir la manner, o un ejemple: "Me gusta como te mueves", o "ejemplos como..."

margaret caulfield
Spain
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Remy Arce
58 mins
  -> Gracias, Remy!

disagree  Pablo Fdez. Moriano: los dos ejemplos de "como" no son del mismo tipo
8 hrs
  -> No lo son, Pablo, pero en ambos casos se utiliza "como" (sin tilde)

agree  femme
12 hrs
  -> Thanks, femme!

disagree  Juan Jacob: Con acento. Me gusta cómo te mueves, Como te mueves me gusta.
1 day2 hrs

agree  psilvau: Yo entiendo que cómo solamente lleva acento cuando va en pregunta
2 days2 hrs
  -> Gracias, psilvau! Así lo veo yo!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
me gusta como te mueves
I like the way (como) you move.


Explanation:
It would be "como," without the accent. I believe that "cómo," with the accent, would only be used in a question.

femme
United States
Local time: 15:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Pablo Fdez. Moriano: not only in questions
9 hrs

agree  margaret caulfield
10 hrs
  -> Thanks, margaret.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
me gusta como te mueves
me gusta cómo te mueves


Explanation:
Yep, that's it. Spin some Prince on your turntable!

Javier Moreno-Pollarolo
United States
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Arrigo Frisano-Paulon: ver mi respuesta
36 mins

agree  Pablo Fdez. Moriano
8 hrs
  -> Gracias Pablo, tu comentario es más que claro e informativo. Estoy acostumbrándome a leer cosas sin tilde y a veces me olvido de las reglas.

disagree  margaret caulfield: Véase mi respuesta arriba.
10 hrs

agree  Beatriz Ramírez de Haro: Sin duda
14 hrs
  -> Gracias!!!

agree  Juan Jacob: Sin duda.
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
me gusta como te mueves
como


Explanation:
Sin acento: ver en la RAE
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=com...
(ejemplo 1)

Arrigo Frisano-Paulon
Spain
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Rubio: Numeral 1 de "como" en el Panhispánico, excepto que el antecedente está tácito.
35 mins

disagree  Pablo Fdez. Moriano: comparad los dos artículos del Panhispánico: como y cómo
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Me gusta cómo te mueves


Explanation:
El problema de clasificar "cómo" como advervio interrogativo o exclamativo es que puede dar lugar a confusión y hacernos pensar que sólo lleva tilde cuando se trata de una pregunta real.
Pero en este caso, la interrogativa es indirecta.

De todas formas, en el ejemplo que da la RAE en el panhispánico de dudas, queda claro:

cómo. 1. Adverbio interrogativo o exclamativo. Es tónico y se escribe con tilde para diferenciarlo de la palabra átona como (→ como). Encabeza oraciones interrogativas o exclamativas directas: ¿Cómo te encuentras?; ¡Cómo aguantó el chaparrón!; o indirectas: No sé cómo te llamas; Me encanta cómo escribes; No hay cómo convencerlo de que venga. Puede constituir por sí solo un enunciado: ¿Cómo?; ¡Cómo!, o quedar al final como único elemento de la oración subordinada: Quisiera hacerlo, pero no sé cómo.

La frase en negrita es del mismo tipo que la de la consulta.

Para saber si hay que poner tilde o no, el truco está en sustituir el "como/cómo" por lo siguiente:

si se puede sustituir por "la manera en que" es cómo
si se puede sustituir por "de la manera que" es como

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-09 08:54:58 GMT)
--------------------------------------------------

Un ejemplo más, en el que el significado básico es el mismo, pero el llevar tilde o no cambia el matiz:

Me gusta cómo lo dice = afirmo simplemente que me gusta la manera en que alguien dice algo: el sujeto del verbo "gustar" es "la manera"; "cómo lo dice" es subordinada con función de sintagma sujeto.

(Lo que dice) me gusta (tal y) como lo dice = me gusta así, y no de otra manera, me gusta de esa manera (no hace falta que cambie su forma de decirlo): el sujeto del verbo "gustar" está elidido; "como lo dice" es subordinada con función adverbial de modo.

El uso de la tilde queda más claro al hacer el anáilis sintáctico.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-09 09:03:41 GMT)
--------------------------------------------------

Otro truco: si se puede sustituir todo el sintagma precedido de como por "así", es sin tilde.

(Lo que dices) me gusta así (=como lo dices)
En el otro caso, no podríamos sustituir "cómo lo dices" por "así", ya que estaríamos sustituyendo un sintagma con función de sujeto por un adverbio de modo por sí solo no puede ser sujeto, sólo modificar al verbo.

En el caso te "Me gusta cómo te mueves", tampoco podríamos sustituirlo por "así", se perdería el significado.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-09 09:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

Por si no queda claro:

¿Qué me gusta? (pregunta para identificar el sujeto de una oración)
Cómo te mueves = es el sujeto de la oración, no el complemento circunstancial de modo

Si preguntamos ¿Cómo me gusta? (pregunta para hallar complementos circunstanciales de modo), nos falta algo: ¿Cómo me gusta... qué cosa?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-08-09 09:10:55 GMT)
--------------------------------------------------

Me muevo como quiero:

¿Cómo me muevo? Como quiero = C. C. de modo

Example sentence(s):
  • Me gusta cómo te mueves = Me gusta la manera en que te mueves
  • Me muevo como quiero = Me muevo de la manera que quiero
Pablo Fdez. Moriano
Spain
Local time: 21:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchísimas gracias nuevamente!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Darío: Indudablemente.
1 hr
  -> Gracias, Darío, no sé si podría poner otros ejemplos más claros, pero desde luego yo lo tengo clarísimo

disagree  margaret caulfield: Sorry! I entirely disagree!
2 hrs
  ->  Margaret, you disagree with what RAE says, then -which I perfectly admit, there are other issues on which I don't I gree either with RAE, but this case is pretty clear, it's a matter of grammatical categories

agree  Beatriz Ramírez de Haro: ¡Estupenda explicación!
5 hrs
  -> Gracias, empezaba a sospechar que era un incomprendido

agree  Walter Landesman
7 hrs

agree  bcsantos
7 hrs

agree  xxxSepstero
10 hrs

agree  Javier Moreno-Pollarolo
10 hrs

agree  Juan Jacob: ¿Cómo cómo como?
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
me gusta como te mueves
como/cómo


Explanation:
Yo creo que se puede escribir tanto con tilde como sin ella, depende de como interpretes la frase. Si es relativo, sin tilde, si es interrogativo, con ella. Hay una discusión parecida en un hilo de hace unas horas, respecto al uso del adverbio "donde" (ver primera referencia). En el Panhispánico de Dudas también puedes encontrar una exposición amplia sobre el asunto, con ejemplos en los dos sentidos

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-08-09 19:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

Después de leer la estupenda explicación de Pablo en su "post" tengo que concordar en que, en este caso, no hay posibilidad de interpretar el "como" como adverbio relativo de modo y, por lo tanto, tiene que llevar tilde. Gracias, Pablo


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/poetry_literatu...
xxxSepstero
Portugal
Local time: 20:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mónica Algazi: Exactamente; se discutió en profundidad en el caso de donde/dónde
1 hr
  -> Gracias, Mónica

disagree  Pablo Fdez. Moriano: que funcione así para donde/dónde no significa que sea igual con como/cómo; en este caso, el Panhispánico no registra vacilación alguna
8 hrs
  -> Dos ejemplos del Panhispánico. Como relativo: "La manera como canta Juan no me gusta". Como interrogativo indirecto: "Me encanta cómo escribes". Creo que son dos usos diferentes que dependen de la interpretación última de la frase.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: