ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English » Linguistics

established: Sustantivo o Adjetivo

English translation: statements established


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:37 Sep 7, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-09-10 13:04:43 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Linguistics
English term or phrase: established: Sustantivo o Adjetivo
Hola, me encuentro en una breve discusión sobre la posición que debe ocupar la palabra "established" dentro de la siguiente frase:
"Authorized employees should be adhered to the statements established within the Corporate Policies"
Yo afirmo que debe emplearse como verbo y colocarse después del sustantivo (statements) pero hay quienes dicen que debe colocarse antes del sustantivo como si fuera un adjetivo.

Nos ayudan? Gracias!!!
Phya
Mexico
Local time: 21:18
English translation:statements established
Explanation:
Yo lo colocaría después... es lo mismo decir "statements which were established within..."

Espero te ayude...

:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-09-07 12:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

También diría "employees should adhere to..."
Selected response from:

patyjs
Mexico
Local time: 21:18
Grading comment
Muuuchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1statements established
patyjs
5statements established
comprendo


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
statements established


Explanation:
Yo lo colocaría después... es lo mismo decir "statements which were established within..."

Espero te ayude...

:)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-09-07 12:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

También diría "employees should adhere to..."

patyjs
Mexico
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Muuuchas gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
0 min
  -> Gracias, Rafael :)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
statements established


Explanation:
"statements established within..." es correcto. Sin embargo, debe ser "Authorized employees should adhere to..."

Suerte!

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-09-07 16:18:22 GMT)
--------------------------------------------------

Si lo quieres colocar delante de "statements" tendrás problemas a la hora de colocar "...within the Corporate Policies" because "the statements are established within the Corporate Policies. Si es questión de gramática, sí puedes poner established delante de statements: "Authorized employees should adhere to the established statements".

comprendo
Local time: 04:18
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: buen punto, muchas gracias por ayudarnos!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 16, 2010 - Changes made by Maria Assunta Puccini:
Language pairSpanish => English
Sep 15, 2009 - Changes made by Laureana Pavon:
Removed from KOGestablished: Sustantivo o Adjetivo > statements established by patyjs => Reason: This term does not belong in the Spanish-Spanish KOG
Sep 10, 2009 - Changes made by patyjs:
Edited KOG entry's old entry - "established: Sustantivo o Adjetivo" => "statements established"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: