ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish » Linguistics

"porque" o "por que"

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:32 Jan 13, 2010
Spanish to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Linguistics
Spanish term or phrase: "porque" o "por que"
En un kudoz anterior (www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/patents/3637391-dadurc... hemos estado discutiendo entre dos colegas si en el caso de la expresión (muy empleada en patentes):
"caracterizado porque" no sería más correcto usar "caracterizado por que".

Por favor, lean los argumentos de la discusión y dígannos qué opinan. Se agradecerán nuevos argumentos en uno u otro sentido, pero POR FAVOR, NADA de GOOGLE!!!!!
Teresa Mozo
Local time: 23:36


Summary of answers provided
5 +1por que
Monica Colangelo
5 +1Caracterizado por...... ( NI"porque", NI "por que") no hay causalidadfelicianomadrid


Discussion entries: 18





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Caracterizado por...... ( NI"porque", NI "por que") no hay causalidad


Explanation:
La oracion está mal redactada. Sería. " caracterizado por ser..../ por el hecho de que..". Los manuales de gramatica citan la expresion "por que" como causal ( " la razon por que llegué tarde" ) pero sin duda es un vulgarismo.

felicianomadrid
Spain
Local time: 23:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginia Koolhaas: Totalmente de acuerdo contigo
370 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
por que


Explanation:
Si bien lo común en la redacción de las reivindicaciones es "caracterizado por" lo poco que entiendo de alemán me hace entender que es inevitable el "que" en este caso. El "porque" indica causalidad, motivo, razón, en tanto que para saber si se escribe por que, simplemente hay que reemplazar la subordinada por "algo" para ponerlo en términos simples. Por ej. "caracterizado por que es un mecanismo..." ("que es un mecanismo" puede ser reemplazado por "algo"). Esta es la definición más académica del Diccionario Panhispánico de Dudas:

b) La combinación de la preposición por exigida por un verbo, un sustantivo o un adjetivo, seguida de la conjunción subordinante que: «No había que preocuparse por que me volviera la destemplanza» (Mendicutti Palomo [Esp. 1991]); «Expresó su interés por que el decreto se lleve a cabo» (Abc [Esp.] 15.11.97); «Llegan incluso ansiosos por que nos lo creamos» (País [Esp.] 9.10.97).



Monica Colangelo
Argentina
Local time: 18:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alexandra lozano: redacto patentes y se usa porque y por que, es una forma fija propia del lenguaje de las patentes
1573 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: