ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish » Linguistics

Serie Guerreros modernos: Camisa de guerra

Spanish translation: camisa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:04 Nov 20, 2010
Spanish to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Linguistics / Puntuación
Spanish term or phrase: Serie Guerreros modernos: Camisa de guerra
Buenas tardes:

Estoy revisando un texto y me surgieron dos dudas, que planteo por separado.

«Serie Guerreros modernos: Camisa de guerra.»

Duda: después de (:) ¿camisa debe ir con mayúscula o minúscula?
Consulté el DPD, pero no pude despejar la duda.

Muchas gracias por la ayuda.

maisa
María Isabel Estévez (maisa)
Uruguay
Local time: 18:55
Spanish translation:camisa
Explanation:
Hola Maisa:

En mi opinión en este caso camisa va sin mayúscula ya que va después de dos puntos en la misma frase. Sin más contexto es difícil saber, pero supongo que camisa de guerra no es el nombre de un guerrero apache.
Selected response from:

Miguel Martin
Local time: 23:55
Grading comment
Muchas gracias Miguel, Diana y Silvia. ¡Qué papelón! Me acabo de percatar que en mi nota Miguel usé mayúsculas después de los dos puntos, y ahí no tenía duda alguna. Saludos, maisa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2camisa
Miguel Martin


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
camisa


Explanation:
Hola Maisa:

En mi opinión en este caso camisa va sin mayúscula ya que va después de dos puntos en la misma frase. Sin más contexto es difícil saber, pero supongo que camisa de guerra no es el nombre de un guerrero apache.

Miguel Martin
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias Miguel, Diana y Silvia. ¡Qué papelón! Me acabo de percatar que en mi nota Miguel usé mayúsculas después de los dos puntos, y ahí no tenía duda alguna. Saludos, maisa
Notes to answerer
Asker: Hola Miguel: Tenés razón, tendría que haber dado el contexto, o en su defecto, ser algo más específica. Se trata de un subtítulo en un folleto y no, no es nombre de ningún guerrero.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diana Cedeno R.: Coincido con Miguel, si Camisa de guerra, en este caso, no hace alusión a un nombre propio, entonces va con minúscula.
31 mins

agree  Silvia Amezcua
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: