Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to Spanish translations [PRO] Science - Linguistics / Car navigation voice guid | | Spanish term or phrase: Éste es el último área de control | | Quisiera saber si la concordancia de la oración anterior es correcta. |
| | | Ésta es la última área de control | Explanation: "área" concuerda con adjetivos "femininos" pero cuando se usa el artículo definido singular, hay que usar "el" por la etimología y los sonidos.
Históricamente el articulo definido viene de "ela"
Así que, cuando hay un sustantivo feminino singular que comienza con la sílaba acentuada y el sonido de "a", se usa "el"
Mike
-------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2011-06-25 19:54:49 GMT) --------------------------------------------------
el área divertida
las áreas divertidas
las últimas áreas
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2011-06-25 20:20:28 GMT) --------------------------------------------------
el agua fría
las aguas frías |
| Selected response from:
 Michael Powers (PhD) United States Local time: 17:56
| Grading comment Gracias. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +5 | |