ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Spanish » Linguistics

puede que...

Spanish translation: puede que hayan


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:puede que...
Spanish translation:puede que hayan
Entered by: Martina Pokupec
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:16 Jul 13, 2011
Spanish to Spanish translations [Non-PRO]
Linguistics / el subjuntivo
Spanish term or phrase: puede que...
Es correcta esta frase:

Puede que hayan encontrado aglo que no haya sido de acuerdo con sus gustos.

Me confunde la segunda parte de la oración. No estoy segura si uso el subjuntivo. Gracias
Martina Pokupec
Croatia
Local time: 23:56
puede que hayan
Explanation:
después de "puede que" va siempre subjuntivo. Lo extraño para mí en la frase es lo de "sido de acuerdo", yo diría, que no ha correspondido a sus gustos, o no ha estado de acuerdo o no era conforme a sus gustos, pero no con SIDO.
¡El subjuntivo sí lo usas bien aquí!

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2011-07-13 19:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

el subjuntivo en la oración subordinada está bien usado también
Selected response from:

Miguel Martin
Local time: 23:56
Grading comment
Gracias, Miguel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4puede que hayan
Miguel Martin


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
puede que hayan


Explanation:
después de "puede que" va siempre subjuntivo. Lo extraño para mí en la frase es lo de "sido de acuerdo", yo diría, que no ha correspondido a sus gustos, o no ha estado de acuerdo o no era conforme a sus gustos, pero no con SIDO.
¡El subjuntivo sí lo usas bien aquí!

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2011-07-13 19:55:30 GMT)
--------------------------------------------------

el subjuntivo en la oración subordinada está bien usado también

Miguel Martin
Local time: 23:56
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Miguel
Notes to answerer
Asker: Gracias Miguel, en realidad he cometido dos errores aquí; he usado el subjuntivo en la segunda parte da la oración (con haya sido) y he usado el verbo ser en vez de estar

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 15, 2011 - Changes made by Martina Pokupec:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: